May 20th, 2013

Qur’an 77: 1-50, pages 580-581

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter..

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter. 

سورة المرسلات

‘Those Sent Forth’

  

From Introduction of Yusuf Ali:

This Surah belongs to the early Makkan period, somewhere near to Surah 75 (Al Qiyamah). The theme is somewhat similar. It denounces the horrors of the Hereafter, for those who rejected Truth. The refrain, “Ah woe, that day, to the Rejecters of Truth!” which occurs ten times in its fifty verses, or, on an average once in every five verses, indicates the leitmotif.”

From Introduction of Muhammad Asad:

TAKING its name from the word al-mursalat which appears in the first verse (and which obviously refers to the gradual revelation of the Qur’an), this surah may be placed chronologically between surahs 104 (Al-Humazah) and 50 (Qaf), i.e., almost certainly in the fourth year of the Prophet’s missio

COMMENTS:

This Chapter begins by invoking magnificent yet familiar natural phenomena to take us through the creative process which brought about our earthly existence… onto the cataclysms which shall end it… onto the Hereafter with its recompense of agony for some, and bliss for others.. meanwhile ten times warning ‘The Beliers/ Al Mukath-thibeen/ المكذبين (who had belied God’s Messengers/ Messages) of an impending time of ‘Bewailing’ which shall be upon them. This Chapter is carries verses of STRONG Dissuasion! 

The title, ‘Al Mursalaat,’ or ‘Those (f) sent forth’(i):

When we look at the verb ‘arsalna’ (sent forth) in the Qur’an, we notice that God has specified that He has ‘sent’ Messengers (human and angelic), as well as winds, storms, floods, lightning, rain, and other such phenomena, but He does NOT use this specific verb to indicate ‘sending forth’ the Qur’an, the Compilation, or its verses.

The ‘Mursalaat’ therefore (and the next noun ‘AaSifaat-العاصفات joined to it) seem both to be about universally observable signs of nature. Light breezes, then stormy winds, bearing both promise and peril.

The following three nouns seem to be about Custodian/ Angels.

 

PAGE 580 ArabicQur’an

1.  This Chapter begins with an ‘oath,’ calling out several momentous phenomena so as to draw our attention to its subject matter (known grammatically as ‘the object of the oath/ jawaab el qassam’).

New Readers: Put ‘importance oath’ in ‘Search.’

Note how the oath appears mostly in the Qur’an to draw attention to the certainty of final Judgment. Here, it points to the inevitable advent of the ‘Time/ Day’ of Differentiation/ Distinction/ ‘Yawm al FaSl-يوم الفصل‘ (mentioned six times in the Qur’an).

After this initial oath, which invokes light breezes and forceful gales, a second oath flows smoothly into line in Verse 3… but this time, it invokes more than wind! It invokes ‘Those who Spread God’s Mercy all around (ii), then ‘Who distribute (matters of wisdom) all around’ (iii), then ‘Who cast down a ‘Thikr/ Reminder’ from Him,’ as a sanction (for certain deeds) or as a warning (against others). These descriptions seem to fit ‘Custodians/ Angels’ who, as Emissaries of God, ‘broad+cast’ God’s Mercy and wise Revelation to us.

Listen to this Chapter, dear Reader, and notice its rhyme and rhythm (Recitation> Al-Afasy).

2.  After vowing by seen and unseen phenomena, Verse 7 gives us the OBJECT of the oath:

‘Indeed, what you (all) are promised, shall certainly befall.’

But what are we promised, which is of such great consequence to merit all these oaths?

Verses 8-11 increase us in awe, bringing us closer to it, introducing HUGE galactic events leading up to ‘what we are promised’:

The stars are obliterated (iv), and the exalted expanse comes apart, and the mountains are uprooted/ exposed (v), and the Messengers are ‘timed’ (vi), to what event/ time/ day they’d been postponed.

THEN we are told what it is that everything leads up to:

‘To the Separating/ Differentiating Event/ To the Time of Distinction!’

This is the momentous occurrence which ALL these verses were leading up to, the time when all us Cognizant Humans shall be sorted out, differentiated, and distinguished by our deeds (vii)!

Did you notice that in this Chapter alone ‘Yawm al FaSl-يوم الفصلis mentioned three times? That is the main topic!

Verse 14 tells the Messenger/ Listener that he would not be able to ‘pursue to determine’ what Yawm al FaSl is (put ‘daraa’ in ‘Search’). Some Commentators see this as a rhetorical question, as in ‘How would you/ could you determine what it is?’ (viii)

3. Verse 15 evokes an image of ‘wailing/ ويل‘ -on that ‘day’- for ‘Those who had Belied’ ويل للمكذبين (giving us the major characteristic AND regretful recompense of those who had called their Messengers ‘liars’). We already encountered the expression ‘wail-un’ in HQ 52:11, where we spoke of its Arabic origin.

We shall hear this condemnation repeated TEN TIMES in this Chapter of 50 verses; One fifth of this chapter bewails those who belie God’s Message and Messengers!

4. Verses 16- 19 draw our attention to past peoples, generation after generation who were caused to expire, again ‘bewailing/ ويل‘ -on that day- ‘Those who had Belied.’

PAGE 581 ArabicQur’an

 

5. Verses 20- 22 begin with a rhetorical question, before giving us so much to be in awe of:

‘Did We not create you (all) from ‘still/ despised’ water which was ‘rendered/ delivered’ to ‘settle in security,’ (remaining there) until a well-recognized/ well-known ‘Projection/ Qadar’ ..?

This either refers to our initial development out of water as a specie, or to the semen+ovum settling in the womb, until the time of birth.

New Readers: Please put the VERY important word ‘qadar’ in Search to understand how it is about ‘projection’ meeting ‘power, ability, and strength.’

Indeed, Verse 23 sums up the miracle of our creation and the ‘competence’ of our Creator:

‘So We projected, and the best of Capable/Projectors (are We).’

(God has created all beings with an innate capacity to fulfill themselves by projecting their characteristics to the utmost.)

After that, again, we hear the ‘bewailing/ ويل‘ -on that day- of ‘Those who had Belied.’

6. Verses 25- 28 tell us of this earth which was rendered for us an ‘embracing / herding’ place (v. ‘kafata’ix) when we are alive AND when we are dead, and of the towering firmaments (mountains pegged firmly in the earth), and the palatable water (‘furaat‘) given to us to drink.

After that, again, we hear the ‘bewailing/ ويل‘ -on that day- of ‘Those who had Belied.’ Verses 29- 40 address them DIRECTLY this time, telling them to rush-forth/ ‘release themselves’ (root-verb: Talaqa/ طلق)…. whereto?

. TO THAT WHICH YOU HAD BEEN BELYING!!!

Oh! Now we can better understand the bewailing on their part: What they had been belying, and spent their entire lives denying, is EXACTLY what they are told to rush forth to now. No wonder they bewail themselves!

And what a scene awaits them!

Read these verses in Muhammad Asad’s interpretation (his translation of ‘jumaalaat’ as ropes is better than Yusuf Ali’s ‘camels.’ Put ‘camel rope’ in ‘Search’). It is interesting to know that only a couple of commentators out of 44 researched beyond the familiar -to the lexicon- and got it right!

The words ‘sharar kal qaSr’ are explained as ‘sparks huge as forts/ sparks like (burning) logs’ by Yusuf Ali and Muhammad Asad. Perhaps the fire ‘closing in on them’ is a more accurate interpretation of this scene, because we found the root-verb ‘qasara’ to indicate ‘enclosing’ in our 1000 year old Lexicon. Put ‘qasara’ in Search.

Isn’t Qur’an-explanation an immeasurable responsibility?

Meanwhile within these verses, we hear THREE more times the ‘bewailing/ ويل‘ -on that day- of ‘Those who had Belied,’ telling them that on this day/ at this time, they shall not (be able to) utter anything, nor shall they have public recourse ‘ithn’ for excuse, and that no scheming will avail them with God.

‘THIS is the Time of Differentiation/ Distinction/ in which you shall be joined

with Those (who came) Before!’

7. In Verses 41- 44 we have beautiful verses of Persuasion, as we see a category of people titled The Aware, who after having been ‘sorted out/ distinguished’ (as per their deeds in life), find themselves basking in shady orchards, eating the fruits they desire and enjoying its water-springs… indeed welcomed to eat and drink to contentment, in recompense for what they had been doing.

Dear Reader: It is all about our deeds in life! By our deeds we are distinguished. Here, we are not told what deeds were performed by The Aware, but we gather that their deeds must have been at par with their distinguishing feature: Awareness. As Verse 44 indicates: Taqwa and Ihsaan go hand-in-hand.

‘Such do We recompense The Doers of Ultimate Goodness/ MuHsineen’

After we are given that beautiful glimpse, Verses 45- 48 take us back again to dire Dissuasion, and we hear the ‘bewailing/ ويل‘ -on that day- of ‘Those who had Belied,’ Those who, when told to ‘bow/ prostrate,’ do NOT ‘bow/ prostrate’ (x).

This seems to be it. The reason behind their calculated lying. It is not simple ‘denial,’ where one denies and goes one’s way. Belying… calling the Messenger a ‘Liar,’ and calling the ‘Message’ a ‘fabrication…’ because one simply cannot give in to something greater than oneself. The ‘heart/ mind/ qalb’ is so stiff and SO full of itself… it cannot bow to anyone or anything other than its own ego. And we realize, once again, that since the first EVER disobedience of Iblees: The greatest fault one can have is Arrogance.

Verse 49 again presents ‘wailing/ ويل‘ -on that day- for ‘Those who had Belied,’ then the Chapter concludes by asking (as in HQ 7: 18):

In what ‘Hadeeth’ after this will they have faith?

New Readers: Please put ‘Hadeeth’ in ‘Search.’

‘Hadeeth’ is ‘new’ or ‘live’ communication, broadcast to living Cognizant Humans (reading or listening to it at any moment) directly from God, transmitted in His Arabic words of choice. ‘This’ Hadeeth is the Qur’an… to which nothing compares. It is the TRUEST of Hadeeth (HQ 4:87). It is the BEST of Hadeeth (HQ 39:23).

Now we better understand the wrong which ‘Those who Belie’ have done themselves and others: They have spent their entire lives belying the truest and best of communications, robbing themselves and countless generations of its benefit!

With this post, dear Reader, we end Part 29/30 of the Qur’an.

Pray for me as we near the end, and do send in your comments. If it were you writing this, wouldn’t YOU want to know your dear Readers?

Peace unto all!

——————–

i

‘Mursalaat’ is feminine-plural for ‘Mursal.’ The masculine-plural, ‘Mursaleen/ Mursaloon‘ is mentioned 26/ 9 times, in reference to the Prophet-Messengers of God. So it is not about them, but rather about something feminine-plural, which was ‘sent’

Yusuf Ali sees this as reference to the winds /’riyaaH,’ while Muhammad Asad sees it as reference to the ‘Message’ itself, and the gradual step-by-step revelation ‘of the Qur’an. Zamakhshari sees it as referring mostly to the angels/ ‘malaa’ikah,’ while some Commentators see all three as relevant.

ii

See verb ‘yanshur/ ينشر/ spreadwhich is used in the context of Mercy alone.

iv 

طمس:يدلُّ على محوِ الشيء ومسحِهِ. يقال طَمَسْتُ الخَطَّ، وطَمست الأثرَ. والشيءُ طامسٌ أيضاً. وقد طَمَسَ هو بنفسه 

كدر:  أصلٌ يدلُّ على خلاف الصَّفو، والآخَر يدلُّ على حركة

فالأول الكَدَر: خلاف الصَّفْو، يقال كَدِر الماءُ وكَدُر. ويقولون: “خُذْ ما صَفَا ودع ما كَدَُر“. ويُستعار هذا فيقال: كَدِر عيشه. وأمَّا الأصل الآخر فيقال: انكدَرَ، إذا أسْرَع، قال الله تعالى: {وإذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ} [التكوير

v 

نسف:يدلُّ على كَشْف شيء. وانتسَفَت الرِّيحُ الشَّيءَ مثلَ التُّراب والعَصْف، كأنَّها كشفَتْه عن وجه الأرض وسلبته. ونَسْفُ البِناءِ: استِئْصالُه قَطعاً. ويقال للرُّغوة: النُّسَافة، لأنَّها تُنْتَسَف عن وجه اللَّبَن. وقولهم انتُسِفَ لونُه من ذلك

vi

The word 'timed' here seems related to HQ 5: 109, regarding the Messengers being awarded an occasion in which God gathers them all, and asks them about the response they got from their people

Dear Reader:

Let us marvel together at the PRECISION of the Arabic Qur'an: When we put these two words ' answered + Messengers/رسل أجبتم' in Tanzil (our 'Qur'an Search-Engine') we see that this combination appears only twice in Qur'an to show BOTH SIDES being questioned. Indeed, even as the Messengers are questioned as to what response they got, people shall be questioned as to what response they gave! Such precision in terminology can only be found in the Arabic Qur'an; there is no compilation on earth even similar to its consistency.

vii

See occurrences of 'faSala' in Qur'an.

viii

The term 'ma adraaka' appears 13 times in the Qur'an.

ix 

كفت:  يدلُّ على جَمْعٍ وضمّ. من ذلك قولهم: كفَتُّ الشَّيءَ، إذا ضممتَه إليك. قال رسول الله عليه الصلاة والسلام في اللَّيل: "واكفِتُوا صِبْيَانكم"، يعني ضُمُّوهم إليكم واحبسوهم في البُيوت. وقال عزّ وجلّ: {ألَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ كِفَاتاً. أحياءً وأمْوَاتاً} [المرسلات 25، 26]. يقول: إنَّهم يَمشُون عليها ما دامُوا أحياءً، فإذا ماتُوا ضمَّتهم إليها في جَوْفها.

ويقال: جَرِابٌ كَفِيتٌ: لا يُضَيِّعُ شيئاً يُجعَل فيه. وأمَّا قولهم إنّ الكَفْتَ: صرفُكَ الشّيءَ عن وجهه فيَكْفِتُ أي يرجع، فهذا صحيح، لأنّه يضمه عن جانب. والكَفْتُ: السَّوق الشديد، لأنَّه يضم الإبل ضمَّاً ويَسوقُها، كما يقال يَقْبِضُها. وسيرٌ كَفِيتٌ، أي سريع، من هذا.

x 

  ركع:يدلُّ على انحناءٍ في الإنسان وغيرِه. يقال ركَعَ الرّجلُ، إذا انحنى. وكلُّ منحنٍ راكع. قال لَبيد وفي الحديث ذِكْر المشايخ الرُّكَّع، يريد به الذين انحنَوْا. والرُّكوع في الصلاة من هذا. ثمّ تصرّف الكلامُ فقيل للمصلِّي راكع، وقيل للسَّاجد شكراً: راكع. قال الله تعالى في شأن داودَ عليه السلام: {فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعاً وَأَنَابَ}[ص 24]. وقال في موضع آخر: {وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرّاكِعِينَ}[آل عمران 43]، قال قومٌ: تأويلها اسجدي، أي صلِّي؛ واركعي مع الراكعين، أي اشكري لِله جلّ ثناؤُه مع الشاكرين

May 14th, 2013

Qur’an 76: 1-31, pages 578-580

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter..

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة الإنسان

‘TIME/ Al Dahr/ Man’

  

From Introduction of Yusuf Ali:

The revelation of this Surah was probably in the early Makkan period, with the possible exception of some verses..

Its theme is the contrast between the two classes of men, those who choose good and who choose evil, with special reference to the former.

The title of the Surah recalls a Pagan Arab idea, which personified Time as existing spontaneously from eternity to eternity and responsible for the misery or the happiness of mankind. In Surah 45:24 we read: “They say… ‘nothing but Time can destroy us.’” This attitude is of course wrong. Time is a created thing: it has its mysteries, but it is no more eternal than matter. It is also relative to our conceptions and not absolute, as Einstein has proved, It is only God Who is Self-Subsisting, Eternal from the beginning and Eternal to the end, the absolute Existence and Reality. We must not transfer His attributes to any figments of our imagination.”

From Introduction of Muhammad Asad:

THE OPINIONS of the earliest commentators are divided as to whether this surah – also called Ad-Dahr (“Time” or “Endless Time”) after a word occurring in the first verse – belongs to the Mecca or the Medina period. Many authorities of the second generation – among them Mujahid, Qatadah, Al-Hasan al-Basri and ‘Ikrimah (all of them quoted by Baghawi) – hold the view that it was revealed at Medina.”

COMMENTS:

Due to the subject-matter of this Chapter, it seems probable that these verses were revealed early on in Mecca, although that makes no difference to us today.

Verse after verse strengthens the Messenger and draws vast distinction between the Believers who are Forthcoming, and the Deniers who are Hindering, showing us the outcome for each in the Hereafter.

PAGE 578 ArabicQur’an

1.  In Verses 1-2, God asks whether there had come upon the Cognizant Human (Insaan) a period of time (‘Heen’/ حين) WITHIN the overpowering ‘Dahr’ sequence (i), in which he was NOTHING acknowledged/ mentioned/ remembered…?

Our mental response to that would be yes, certainly.

We know of Humanity’s beginnings as ‘bashar’ (بشر), when our non-cognizant ancestors existed in Time… when they were not yet anything mentioned/ remembered. We also know of our individual beginnings as undifferentiated cells in our parents’ reproductive organs. (New Readers put ‘bashar insaan’ in ‘Search.’)

But then we hear the next verse, which tells us how the ‘insaan’ (Cognizant Human) was created from a ‘mashaja/ mesh ii of ‘nuTfah/ fluid’ iiito undergo trial (by God), and was rendered by God, both ‘hearing’ and ‘seeing.’ Here we realize the marvel of our evolving creation, as per God’s design, from our fluid beginnings. We also note that our life experiences and accomplishments seem to be an ‘entrance-exam’ to the Hereafter. It is there that we shall ultimately reside at the level of growth we had reached in life! 

‘Hearing and Seeing’:

Take a look at this video on the miracle of pregnancy, and note how at Week 15-20, the nervous system and sensory development matures, so the unborn child can hear the mother’s heartbeat and voice. It is not until Week 28 that the eyes open and see light. Indeed, eyesight continues to mature until puberty, and it is no coincidence that the Qur’an constantly mentions hearing before eyesight (see 5 major examples).

Aside:

Almost 1400 years ago the Qur’an spoke of how all of Creation evolved, and early ‘Muslim’ scientists seem to have understood the general concept (minus the details which emerged later). It is sad and ironic (after all the advancement we have made as humans) that many of those who consider themselves ‘devout believers in God,’ are the FARTHEST removed from His creative method! Indeed, most such persons do NOT believe in God’s actual ‘modus operandi,’ but rather, they think that the human was created all at once, in full function and form, and that human ‘evolution’ is blasphemy (see Gallup Poll for U.S. Percentages). This, despite the fact that the original teachings of all faiths referred to the stages of creation quite similarly. Indeed, even mythology offers evidence of life emerging from water (put ‘Egyptians consciousness’ in ‘Search’).

This also seems to hold true for the Old Testament, and ancient Sumerian manuscripts:

 In many respects, the book of Genesis is an executive summary of the far more ancient Sumerian texts.iv. 

As we all know by now, the problem lies mostly in the mis-explanation oforiginaltexts.

 

2.  Verse 3 is VERY important. It shows us that God guides Humanity to ‘The Way’ (Al Sabeel), and that, we end up earning ONE of two labels:

  • ‘Shaakir/ Productive’ (accepting what is little and making the most out of it).
  • ‘Kafoor’/ Denying’ (ignoring whatever has been given to us).

Regular Readers will remember that the opposites, ‘Shukr’ and ‘Kufr,’ appear often in the Qur’an (see 5 examples).

This reminds us of the rhetorical question in HQ 90:8-10:

Have We not made for him a pair of eyes?

And a tongue, and a pair of lips?

And guided/ gifted him the two steep/strenuous roads (v)?”

So it is OUR CHOICE of either path in life, with the surprising information (gathered from the meaning of the word ‘najd’) that BOTH paths are steep and strenuous!

If so, then why do rational people make the wrong choices?’

The answer is in HQ 7:146: The single character flaw which causes people to deny the obvious is ‘Arrogance.’ Arrogance affects people’s choices, making them prefer the way that was ‘theirs’ (or their parents’ or peers’) even if it happened to be the ‘Way/ Path’ of error سبيل الغي. It seems ‘beneath them’ to correct their course and follow instead the ‘steady, well determined’ Way/ Path سبيل الرشد.

Let’s pause to think of that.

After that, Verse 4 takes us to the Hereafter, speaking of the fetters which await the Deniers.

(Note how Consequence is always matched to the Deed: In life, they had chosen to tie themselves to their personal desires and ends!)

In contrast to that, Verses 5-6 show us the picture of bliss, with the ‘Genuinely Forthcoming/ al Abraar’(vi) sipping a drink with a ‘mezj’ /mix (مزج) of camphor (vii), a spring from which the ‘Worshippers of God’ drink and cause to ‘burst forth’ for them (also see contrast in HQ 3: 196- 198).

PAGE 579 Arabic Qur’an

4. Who are these Worshippers of God, ‘Ibaad-Allah,’ mentioned 7 times in the Qur’an..? We were told repeatedly in Chapter 37 that they are ‘Self-Purified/ MukhlaSS.’

In Verses 7-8 we are told their outstanding characteristics, foremost among which is their fulfillment of ‘what they had dedicated themselves to,’ and their generosity at giving what they love to those less fortunate than themselves, doing it simply for God’s sake/ in His Direction -with no desire for gratitude or acknowledgement from those whom they are feeding and helping!

This reminds us of HQ 3:92, which tells us that we shall never attain the degree of Genuineness/ Sincerity/ ‘Bir’ until we spend (on others) out of that which we love.

5.   No sooner do these fine persons express their fear of a ‘difficult and lengthy period/day of gloom’ in Verse 10, than they are reassured in Verses 11- 22! Twelve verses which begin by assuring them that they shall be safe, away from the affliction of that period/ day, enjoying the fruits of their forbearance in:

The best state of mind (joy; bliss).

Best surroundings (gardens).

Best clothing (natural silk, green brocade, silver ornaments).

Best position (reclining on couches).

Best atmosphere and food (neither sun nor wind, with fruit-laden branches hanging low overhead).

Best service (rounds of drink in silver and glass vessels).

Best drink (spring-water mixed with ginger). Interestingly, the spring is known as ‘sal-sabeel,’ which means: ‘Ask/Demand a Way/Path,’ which seems to point to the fact that those who asked/demanded direction, got it…. literally!

Best environment (a ‘family’ environment, with young children/ wildaan’ who go to and fro among them like strewn pearls, and are ‘mukhalladoon’ constantly inclined to them). See footnote (viii) which reminds us of the explanation of another verse which told us clearly that these children are THEIRS. (See 6 occurrences of ولدان in Qur’an; note that in HQ 56:17 it was these children who were bringing them to drink.)

Best scene (comfort/ well-being for each, coupled with a grand dominion/ ‘mulk’).

Best Provider (their Lord /Sustainer giving them a ‘Pure Drink’… saying that this recompense is deservedly theirs… and that the fruit of their labor has been enhanced/ mashkoor.)

After closing the beautiful garden-scene with the enhanced fruits of one’s labor, the Qur’an speaks directly to Muhammad, peace upon him:

6. Verses 23- 26 tell him directly (in the second person singular) to forbear and patiently persevere to his Lord’s Judgment, and not to obey neither Hinderer nor Denier of them (of those who are causing him hardship)… and to remember/mention the attribute of his Lord in the earliest part of the day as well as after dark… and, during part of the night, to prostrate to Him, while being motivated towards Him, all night long.

Doesn’t the recommendation to face hardship with forbearance AND worship remind us of the chapter entitled the ‘Burdened One/ Al Muddathir’? Here we also find motivation towards God as a response to people’s denial and hindrance, both of which we should never succumb to!

(See recommendations for ‘tasbeeH’ in Qur’an.)

PAGE 580 ArabicQur’an

7. Verse 27 tells us of people who love ‘the Hasting, the Rushing’ العاجلة (discussed in our last post, HQ 75: 20- 21, who in their desire of it, end up) ‘leaving behind them’ a weighty, momentous time/ period/ day. In Verse 28 God shows us that it is He Who had created and strengthened them, and that He could replace them with others alike, if He so willed.

Thinking back to the beginning of this Chapter, we recall that we were told that God guides/ gifts us to The Path/Way. This issue is finalized here, where we find Verses 29- 31 stating that ‘this’ (the Qur’an) is indeed a Reminder for whomever ‘wills to take a sabeel/ path’ to his Lord (see all 9 occurrences of the ‘Reminder’). This Chapter closes by telling us that we do not ‘will’ unless God wills, indeed He is the Knowing, the Wise. He admits whomever He wills into His Mercy, while He has prepared great suffering for Wrong-doers.

May we take the ‘sabeel’ to God.

May we be of the Forthcoming.

Amen.

Peace unto all!

__________________

i

There are a few words in the Qur’an which stand for what we perceive as ‘Time;’ with root-verbs such as ‘waqata’ (وقت) and ‘Heen’ (حين). Although the word ‘zaman- زمن‘ is commonly used today, there is nothing related to it in the Qur’an.

‘Dahr:’ According to our Lexicon, the root-verb (‘dahara’ دهر) is more about something overpowering and fateful than about Time, although ‘Al Dahr,’ is commonly understood as a prolonged ‘time-span.’

ii

The English noun ‘Mesh’ is clearly identical to the Arabic noun ‘meshj/ ْمَشج, yet ِEnglish Etymology, as usual, steers clear of mentioning any Arab influence. Note, dear Reader, how unusual it is (if one is being truly scientific), that ETYMOLOGY WOULD REVERT THE WORD BACK TO GREEK (PIE) ORIGINS, citing a different word ‘mezg’ as origin, supporting it with another similar word OF LITHUANIAN ORIGIN, ‘mezgu,’ failing to ACKNOWLEDGE THE ARABIC word ‘meshj/ ْمَشج.

Actually, dear Reader, these two Greek and Lithuanian words seem to be from the Arabic ‘MEZJ’ مزج - ‘MEZJU’ مزجُ with diacritics..!

Mesh: Late 14c., mesche, “open space in a net,” probably from late Old English max “net,” earlier mæscre, from Proto-Germanic *mask- (cf. Old Norse möskvi, Danish maske, Swedish maska, Old Saxon masca, Middle Dutch maessce, Dutch maas “mesh,” Old High German masca, German Masche “mesh”), from PIE root *mezg- “to knit, plait, twist” (cf. Lithuanian mezgu “to knit,”mazgas “knot”).

iii

نطف:  أصلان،أحدهما جنسٌ من الحَلْي، والآخَر نُدُوَّة وبَلَل، ثم يستعار ويُتوسَّع فيه.

فالأوَّل: النَّطَف. يقال هو اللُّؤلؤ، الواحدة نَطَفة.

والأصل الآخر النُّطْفة: الماء الصافي. وليلةٌ نَطوفٌ: مَطَرَتْ حتَّى الصَّباح. والنِّطَاف: العرَق. ثم يستعار هذا فيقال النَّطَف: التّلطُّخ. 

iv

The Babylonian/Mesopotamian creation myth, Enuma Elish, When on high, was written no later than the reign of Nebuchadrezzar in the 12th century B.C.E. But there is also little doubt that this story was written much earlier, during the time of the Sumerians. Drawing some new light on the ancients, Henry Layard found within the ruins of the library of Ashurbanipal in Nineveh, texts that were not unlike the Genesis creation in the Bible. George Smith first published these texts in 1876 under the title, ‘The Chaldean Genesis’. :

When on high the heaven had not been named,
Firm ground below had not been called by name,
Naught but primordial Apsu, their begetter,
(And) Mummu-Tiamat, she who bore them all,
Their waters commingling as a single body;
No reed hut had been matted, no marsh land had appeared”

v

نجد: واحدٌ يدلُّ على اعتلاءٍ وقوّة وإشراف. منه النَّجْد: الرجُل الشُّجاع. ونَجُدَ الرَّجُل يَنْجُد نَجْدَةً، إذا صار شُجاعاً. وهو نَجْد ونَجُدٌ وَنجِدٌ ونَجيد. والشَّجاعة نَجدةٌ. والمُناجِد: المُقاتِل. ولاقَى فلانٌ نَجدةً، أي شدَّة، أمراً عاكه.أن ينظر النّاظرُ إليها فتلحقُها لذلك شِدّة، كأنَّه أراد نَعْمةَ جِسمها ورِقّته ومن الباب النَّجَد: العرق. ونَجِد نَجَداً: عَرِقَ من عملٍ أو كرب.

وربَّما قالوا في هذا: نُجِدَ فهو منجودٌ

ويقال: استنجَدْتُه فأنْجَدَني، أي استغثْتُه فأغاثني. وفي ذلك الباب استعلاءٌ على الخَصم.

واستنجد فلانٌ: قوِيَ بعدَ ضَعْف. ونَجَدْتُ الرّجُل أنْجُدُه: غلبته. حكاه ابنُ السكِّيت. والنَّجْد: ما عَلاَ من الأرض. وأنْجَدَ: علا من غَورٍ إلى نجد.

ومن الباب: هو نَجدٌفي الحاجة، أي خفيفٌ فيها. والنِّجَاد: حمائل السَّيف لأنه يعلو العاتِق. والنَّجْد: ما نُجِّد به البيتُ من متاع. والتَّنجيد: التزيين والنَّجْد: الطريقُ العالي. والمنَجَّد: الذي نَجَّده الدّهر إذا عَرَف وجَرَّب، كأنَّه شجَّعه وقوّاه

vi

We note in the Qur’an that the label ‘Al Abraar’ is bestowed upon this group in the Hereafter, AFTER they’d earned it by their life-history of ‘Bir’ -complete genuineness and forthcoming behavior. 

vii

Etymology: ‘Mix’ is probably of Arab origin. Note that the Greek misgein is almost identical in meaning and pronunciation to the Arabic, with diacritics: mezjin. 

viii

See HQ 52: 24. Regular Readers will recall the following:

Ghilmaan/غلمانis plural of both ‘ghulaam (m.) and ‘ghulaamah (f.), which refers literally to ‘motivated youths.’

While the masculine singular ‘ghulaam’ is still in common usage today, Arabs have long ceased to use the feminine singular ‘ghulaamah,’ which is why the plural ‘ghilmaan’ or ‘youth’ seems to refer to males only.  We spoke about something similar when we noted that the masculine singular ‘rajul’ is still in common usage today, while Arabs have long ceased to use the feminine singular ‘rajulah,’ which is why the plural ‘rijaal’ seems to refer to males only…. despite its existence in ANY dictionary -not just the old ones.

 Some have explained this as ‘slave/servants’ while others have gone farther in their imaginations.  But the verses clearly add the words ‘of theirs/ lahum,’ indicating that they are, in fact, ‘theirs.’  Other verses help us understand who they are (HQ 56:17; 76:19), referring to them coming and going in their midst as ‘wildaanun ولدانwhich literally means ‘(born) children,’ and ‘mukhalladoonمخلدونperpetually inclined to them, homing-in to them’ (New Readers:  Put ‘khalada’ in ‘Search this Site’).  So Verse 24 is about the people of the Garden having their own children, youths who seem to take pleasure in being around and waiting on them (something which can only take place in Heaven, don’t you think?  But ‘one-track-minded’ people color such verses with their own desires, adding to this scene what is simply not there).

 

April 23rd, 2013

Qur’an 75: 1-40, pages 577-578

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter..

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة القيامة

‘The Resurrection’

From Introduction of Yusuf Ali:

This Surah belongs to the early Makkan period, but comes chronologically a good deal later that the last Surahs. Its subject matter is the Resurrection, viewed from the point of view of man, especially unregenerate Man, as he is now, and as he will be then- his inner and psychological history.

From Introduction of Muhammad Asad: 

REVEALED during the first third of the Mecca period, this surah is devoted almost entirely (with the exception of the parenthetic passage in verses 16-19) to the concept of resurrection, on which its traditional “title” is based.”

COMMENTS

The Chapters are getting much shorter now, and their verses sometimes are only a few words long. Let’s try this, dear Reader: When I like what any of our three Commentators above say, I will let you know, and will only comment when I have something different to say.

This Chapter tells us mostly about the ‘Cognizant Human’ at the ‘Time’ of Resurrection; how God resurrects us ‘bone, for tiny-little-bone…’ how helplessly we die, and how inevitably we rise to face the consequence of our deeds, good for good, and bad for bad.

‘Yawm al Qiyaamah/يوم القيامة is mentioned 70 times in the Qur’an.

 

PAGE 577ArabicQur’an

 

1.  Verses 1-4: This Chapter begins by calling out two vows, mentioning TWO momentous phenomena, so as to draw our attention to the Resurrection. The two phenomena by which the Qur’an vows are the ‘Time of Resurrection,’ and the ‘self-reproaching Self.’

‘I do but vow by the Time of Resurrection. 

And I do but vow by the Oft-reproaching Self’

The ‘Oft-Reproaching’ Self is the second of three ‘states’ our Cognizant Self goes through (i):

  • Nafs ammara/ oft-inciting to wrongdoing (HQ 12:53).
  • Nafs  lawwama/ oft-reproaching oneself (HQ 75:2).
  • NafsmuTma’inna/ content/ tranquil/ at peace (HQ 89:27).

Aside:

Let us pause a little here to take a look at the beautiful Qur’anic verses of Ch. 91, which tell us about the creation of the Self, and the all-important duty WE each have to help our own Self towards success because:

Successful is the person who had promoted/ enhanced it, and a failure is the person who had suppressed it (see belowii)!

Back to our verses:

Then, Verses 3-4 show us the importantsubject which these vows draw our attention to, namely, that our remains shall be gathered and reassembled after death, including our very finger/ ‘banaana’ (etymology of ‘banana’ mentioned when we discussed HQ 8: 12).

In Verses 5-13 we learn a little about the ‘Cognizant Human’ who is doubtful, and keeps questioning Resurrection and doing wrongful deeds in the time ahead, right up to the moment s/he is faced by the spectacular events of this world’s destruction:

That is when that same wrongdoing person will cry, ‘Whereto is the escape?‘ And the response will be that there is none.. to ‘YOUR LORD’ that day/ time is the ‘grounding’.. the docking-site.. where all motion ends (I prefer Muhammad Asad’s ‘journey’s end’ to Yusuf Ali’s ‘resting place,’ simply because there shall be no rest for such a person). At that time, the Cognizant Human shall be informed as to what s/he had sent forth, and what s/he had withheld/ postponed (there will be no ‘rest’ at all!).

 

2.  Verses 14-15 state a ‘fact of life,’ indicating something quite important:

Even as we are ‘throwing around’ our excuses, every Cognizant Human is clear-sighted against his/ her Self, knowing well our own intentions! This also means that each of us would later agree to the consequences we earn, simply because when we were doing the deed, we knew our purpose behind it. This statement ties-in with the introduction to this Chapter, and highlights the importance of having an ‘oft-reproaching Self’… a healthy CONSCIENCE which puts us back on the right track as soon as we begin to deviate, and helps us stay put!

(Most Commentators however, including Ali, Asad, and Bakhtiar, consider this statement as relating only to the Hereafter.)

Then the subject changes completely, and Verses 16- 19 are addressed to the Messenger who was receiving Revelation, and may have been ‘moving his tongue’ to keep up to speed with it (perhaps also worrying about retaining it to memory). Here he was told NOT to ‘rush it’ (iii), since (the responsibility of) its gathering and its Qur’an is ‘upon Us’ (meaning it’s up to God to take care of that part. Put ‘ala/ على‘ in Search). The Messenger was told simply to ‘follow its Qur’an as We are reciting (qara’a) it, after which (thumma) it is upon Us to expose it/ ‘bayaan.’ As we see in our definition below (iv), ‘bayaan بيان‘ has to do with the ‘full-extent exposure’ of something.

Dear Reader:

Our entire project was triggered by the discovery of the meaning of the key-word ‘IQRA.’

(New Readers MUST understand this before going on. Put each of these combinations in Search: ‘iqra component’… ‘kitaab quraan.’)

Reverting the static ‘Compilation/Kitaab’ to its original dynamism as a ‘Qur’an’ is what we are attempting to accomplish here, and help others do as well.

Look at these verses, two of which contain the words ‘ITS Qur’an/ قرآنه.’ Note that:

  • It is God Who shall both gather it together, and ‘Qur’an’ it (keep it/ make it Qur’an).
  • The Messenger was told only to ‘follow‘ its Qur’an.
  • Thereafter, it is God Who shall expose it (make it clear).

Note that the Messenger was not responsible for explaining it, ever. Why? Because his explanation is subjective, and the Qur’an would then be referred back to him, becoming ‘static’ like other previous compilations. To remain dynamic, the Revelation should NOT be tied down to anyone, but rather, should remain God’s Alone, based on its original Arabic and His wording and context, readdressed by Cognizant Humans, studied in its original Arabic and understood again and again, generation after generation.

Q. Did ‘Muslims’ only ‘follow’ the Qur’an as commanded, or did they tie it down to certain ‘accepted’ interpretations, without even studying the Lexicons to uncover what its words meant over 1000 years ago?

A. No comment!

Back to our verses:

A verse we’d spoken of earlier (HQ 20:114), also commanded the Messenger not to hasten through the Qur’an until its conveyance was completed (New Readers: See footnote belowv for remarks as well as the summarized definition of this key-word).

Here we notice once again the DYNAMISM of the word ‘Qur’an,’ as opposed to the STATICITY of the word ‘kitaab’ (if we understand difference between ‘kitaab’ and ‘Quraan’).

PAGE 578 Arabic Qur’an

 

4. After speaking about the Cognizant Human in the third person, then speaking directly to the Messenger in the second person singular, the next verses address listeners directly in the second person plural ‘you:’

Verses 20- 21 declare that:

You (all) but love The Hasting/ Rushing (life).

And you let be/ leave (ignore) The Lasting (life)!”

Statements of fact, which tell us the truth of our feelings and behavior towards both this life (vi) and the next:

  • Firstly, we LOVE this Life, which is called ‘The Hasting/ Rushing/ Al ‘Aajila/ العاجلة‘ . It rushes past, overtaking us, keeping us in haste, and always seems to end prematurely (see 3 recurrences in Qur’an).

Note, dear Reader, that Qur’anic context, as well as the definition of the root-verb ‘ajala/ عجل(vii) denote haste which is usually ‘rash,’ and therefore ends in wrong or ‘premature, incomplete’ results. (It is NOT the same as another word denoting speed, which is “sar’a/ سرعviii).

‘Ajala/ عجل is therefore mostly a negative connotation, as in the famous Arabic saying:

In Haste is regret, and in Deliberation is safety (ix).”

في العجلة الندامة وفي التأنّي السلامة

  • Secondly, we ignore the Hereafter, abandoning all consideration of it, and ‘letting it be’ (see all occurrences of ذر in Qur’an). In a similar verse (HQ 76: 27) the Hereafter is called a ‘Weighty/ Momentous’ Time (x).

5.   Verses 22-25 describe two groups of people in the Hereafter:

  • Those whose faces shall be ‘bright in beauty and bliss/ naaDira (76:11; 83:24) xi‘ as towards their Lord they ‘look/ await in contemplation/ anticipation’ (xii).
  • Those whose faces shall be taut and overcast (xiii), having gathered/ presumed that a ‘crusher/ faaqirahxiv‘ shall be upon them.

Then, Verses 26 -30 describe the throes of Death, how ‘she’ (the Self/ soul) begins to exit the body, as someone wishes for a Healer/ ‘raaqi’ (put ‘reiki’ in ‘Search). That is when the person realizes that this is The Parting. Then, the ‘calves of one’s legs/ saaq’ fold upon each other, seeming to indicate the END of all worldly endeavor (in HQ 68:42, we spoke of ‘baring the saaq’ which indicated stride and effort). The verses then conclude by stating that, to your Lord, at that time, is ‘The Drive.’

(Whoa…! Wait a minute. Let us THINK of this!

That part of our life-journey is called ‘The Drive…’ when all shall all be ‘driven’ to our Lord Sustainer… He Who knows every single thing about us. That IS a terrifying situation… especially for someone who hasn’t done good in life!)

5.  Verses 31-33 speak of the dying person who had neither believed on one hand, nor prayed/ connected/ maintained relationship (with God) on the other. What he had done was the contrary: He had belied and had turned away. Furthermore, he had gone to his own people, strutting proudly; literally ‘stretching out his arms and legs’ as he walked, in a display of pride (xv).

6. Verses 34-35 denounce and warn this person twice, saying ‘Awlaa laka, fa awlaa’ expressing ‘Woe to you, and woe! Woe to you, and woe!’ but literally meaning ‘Nearer to You, and nearer! Nearer to You, and nearer!’ (is The Drive…!)

Then Verses 36- 40 conclude this chapter most eloquently by asking the Cognizant Human three questions:

  • Whether he reckons to be left with no purpose (in life) ?
  • Was he not a drop of moisture emanating? (Then mentioning several stages until the human was rendered a ‘pair,’ male and female.)
  • Is not someone (who did all that)… is He not of adequate power, ability, strength, and projection… to revive the dead?

(New Readers: Put ‘qadara’ in ‘Search.’)

We always respond to this question by saying: ‘Balaa, qaadir!’.. بلى قادر.. which means, ‘Indeed (He is/You are) capable.’

Peace unto all!

——–

i

The ‘Self,’ or ‘Nafs’ in contemporary understanding: 

An individual’s total, or empirical Self (Nafs) is made up of the lower, material Self (ammara: carnal needs for physical survival and desires), and the higher, spiritual Self, or Soul (lawwama: that seeks promotion and perfection).  The empirical Self/ Nafs is free in this life to believe or disbelieve in God and to act upon its beliefs or desires, all the while facing the consequences of its actions in both the ‘nether’ life, and the ‘lasting’ life.  A ‘tranquil’ Self (muTma’inna) is one which has done its best at holding its material side as it grew in its quest for God and promoted itself towards it goal of Perfection.

Note that:

When the spiritual self is weak, the empirical Self succumbs to the prodding of the material self:

I do not absolve my Self (empirical); truly the Self (material) often prods towards evil, unless my Lord has been merciful unto it …” (HQ 12:53). 

The Self (empirical, having succumbed to the material) feels guilty, and rebukes itself (HQ 75:1-2). 

The Self (empirical, or the Soul) will taste death, and be resurrected. 

Every Self shall taste death, then unto Us you shall be returned” (HQ 29:56). 

The Self (empirical) will then plead for itself:

On that day every Self shall come pleading for itself, and every self shall be repaid for its actions, not in the least wronged” (HQ 16:111). 

The Self (spiritual now), having held the material Self at bay during life as it promoted itself, now returns to its Lord, pleasing and well-pleased (HQ 89:27).

ii

By the Sun and its rising

By the Moon as it follows

By the Daytime as it makes apparent

By the Nighttime as it conceals

By the Self and what developed it (duly proportioned it in a process)

Then inspired it to (both)

its Breakdown and its Awareness.

Successful is (the person)

who promotes it

And a Failure is (the person)

who suppresses it 

iii

See below definition of عجل which is about PREMATURE occurrence of something.

iv 

بين: أصلٌ واحد، وهو بُعْدُ الشّيء وانكشافُه. والبَيُون البئر البعيدة القَعْر. وبانَ الشَّيءُ وأبَانَ إذا اتّضَحَ وانْكشَفَ. وفلانٌ أبْيَنُ مِنْ فلانٍ؛ أي أوضَحُ كلاماً منه.

v

The Messenger is told here NOT to ‘rush through’ the Qur’an before it has been conveyed to him in full.  This offers us yet another indication as to the meaning of the word ‘Qur’an,’ and indicates the need to proceed in a TIMELY manner through the 6 components of IQRA!

Reminder: 

The SIX components to the root verb ‘qara’a قرأ-- (as found in our 1,000 year-old Arabic lexicon (summarized here):

1. Gathering the information.

2. Carrying it (retaining it).

3. Proceeding with purpose.

4. Bearing witness to it.

5. Being timely.

6. Being hospitable.

And if anyone needs further proof, please note that this beautiful verse, which begins by glorifying God the True Sovereign, goes on to mention the Qur’an and the need for the Messenger notto hasten through it, and then ends with the command to ask his Lord to increase his Knowledge…وقل ربِّ زدني علما.. Information processing- full circle!

vi

‘Loving’ the RUSH of life -wanting things quickly, being hasty and impatient .. seem to be ingrained in us, perhaps as part of our make-up (HQ 21:37), and the Cognizant Human is naturally hasty (HQ 17: 11). This does not seem to be harmful until we consciously exercise our ‘will/ iraadah/ إرادة‘ towards it (HQ 17:18).

vii

عجل:أصلانِصحيحان،يدلُّأحدُهماعلىالإسراع،والآخرعلىبعضالحيَوان.

فالأوّل: العَجَلةفيالأمرِ،يقال: هوعَجِلٌوعَجُل،واستعجلتُفلاناً: حثثته. وعَجِلْتُه: سبَقْته. قالاللهتعالى: {أَعَجِلْتُمْأَمْرَرَبِّكُمْ}[الأعراف150]. والعُجَالَة: ماتُعَجِّلُمنشيء. ويقال: “عُجَالةالرَّاكبِتمرٌوسَويق“. وذكرعنالخليلأنَّالعَجَل: مااستُعجِلبهطعامٍفقُدِّمقبلإدراكالغِذاء. وقالأهلاللُّغة: العاجل: ضدالآجل. ويقالللدُّنيا: العاجلة،وللآخرة: الآجلة.

وقالوا: إنَّالمُعَجِّلوالمُعْجِلمنالنُّوق: التيتُنْتَجقبلأنتستكملالوقتَفيعيشولدُها.

والأصلالآخرالعِجْل: ولدالبقرة؛وفيلغةٍعِجَّوْل،والجمععجاجيل،والأنثىعِجْلَةوعِجَّولة،وبذلكسُمِّيالرجلعِجْلاً.

viii

Another word which means ‘to speed’ is “sara’a/ سرع,” used to describe speed which does accomplish its purpose, as we can see in all Qur’anic variations of سرعhere. That is why we find that God is ‘Speedy سريع‘ in settling Account (8 times الحساب), and in meting Consequence (twice العقاب).

ix

See here similar proverbs from other cultures!

x

See the BEAUTIFUL verses in HQ 17: 17-21.

xi 

نضر:يدلُّ على حُسنٍ وجمالٍ وخُلوص. منه النَّضْرة: حُسْن اللَّون، ونَضَُِرَ يَنْضَُر. ونَضَّر اللهُ وجهَه: حسَّنَه ونوَّره. وأخْضَرُ ناضرٌ. ويقال هذا في [كُلِّ] مشرقٍ حَسَن. قال الله تعالى: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَة}[القيامة 22]. والنَّضير: الذَّهب، لحُسنه وخلوصه.

xii

نظر:أصلٌ صحيح يرجع فروعُه إلى معنىً واحد وهو تأمُّلُ الشّيءِ ومعاينتُه، ثم يُستعار ويُتَّسَع فيه. فيقال: نظرت إلى الشّيءِ أنظُر إليه، إذا عاينْتَه. ويقولون: نَظَرتُه، أي انتظرته. وهو ذلك القياس، كأنَّه ينظر إلى الوقت الذي يأتي فيه. هذا نظيرُ هذا، من هذا القياس؛ أي إنَّه إذا نُظِرَ إليه وإلى نَظِيرِهِ كانا سواءً.

xiii

The same word ‘basara,’ as in the previous chapter.

It is an uncommon classical word (hence my difficulty in explaining it). It seems to denote softness with unpreparedness, describing fruit that has changed color but is not yet ripe. It also denotes lack of motion.

xiv

فقر:أَصلٌصحيحيدلُّعلىانفراجٍفيشيء،منعضوٍأوغيرذلك. منذلك: الفَقَارللظَّهر،الواحدةفَقَارةٌ،سمِّيتللحُزُوزوالفُصولالتيبينها. والفقير: المكسورفَقَارِالظَّهر. وقالأهلاللُّغة: منهاشتُقَّاسمُالفقير،وكأنهمكسورُفَقَارالظَّهر،منذِلَّتِهِومَسْكَنتِه. ومنذلك:

فقْرَتْهمالفاقرة،وهيالدَّاهية،كأنهاكاسرةٌلفَقارالظهر. وأمَّاالفقيرفإنَّهمَخرَجالماءِمنالقناة،وقياسُهصحيح،لأنّههُزِمفيالأرضوكُسِر.

xv 

وأَصل المَطْو المدّ في هذا. ومَطا إِذا  تَمَطَّى. ومَطا الشيءَ مَطْواً: مدَّهومَطا بالقوم مَطْواً: مدَّ بهم.   وتَمَطَّى الرجل: تَمدَّد.وكلُّ شيءٍ مَدَدْتَه فقد  مَطَوْتَه؛   والتَّمَطِّي:التبختر ومَدُّ اليدين في المشي، المَطِيطاء وهو الخُيَلاءُ والتَّبَخْتُر مَطَوْتُ ومَطَطْتُ بمعنى مدَدْت

 ثم ذَهَب إِلى أَهله  يَتمَطَّى؛ أَي يتبختر 

April 4th, 2013

Qur’an 74: 1-56, pages 575-577

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter..

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة المدَّثِّر

‘The One Blanketed (in layers)’

From Introduction of Yusuf Ali:

This Surah is from about the same time as the last one. Its subject matter is also similar: Prayer and Praise, and the need of patience in a period of great spiritual stress: the unjust who cause sorrow and suffering now will themselves experience agony in the Hereafter.’

From Introduction of Muhammad Asad:

Although some verses of this surah may have been revealed at a slightly later time, there is no doubt that all of it belongs to the earliest part of the Mecca period, that is, to the very beginning of Muhammad’s mission. But in spite of its early origin and its brevity, the surah outlines almost all the fundamental concepts to which the Qur’an as a whole is devoted: the oneness and uniqueness of God, resurrection and ultimate judgment; life after death and the allegorical nature of all descriptions relating to it; man’s weakness and utter dependence on God, his proneness to false pride, greed and selfishness; each human being’s responsibility for his own behaviour and doings; “paradise” and “hell” as natural consequences of one’s earthly life, and not as arbitrary rewards or punishments; the principle of the historical continuity of all true religious experience; and various other ideas and concepts which were to be more fully developed in later revelations.’

 

COMMENTS:

In our previous chapter we mentioned that most commentators had traditionally considered the words ‘Al Muzzammil’ and ‘Al Muddathir’ to be similar in meaning, even though they are noti. As we noted then, the root-verb ‘zamala’ is about being ‘burdened.’

It is today’s chapter ‘Al Muddathir’ which is addressed to him who is ‘gathered up in layers/ blankets (see root-verb ‘Datharaدثرii), calling him to ‘Rise to Action,’ guiding him to the discipline and awareness which his Rising would entail.

PAGE 575ArabicQur’an

1.  Verses 1- 7 call upon him who is ‘gathered up in layers/ blankets,’ spurring him to prompt action with the command: ‘Qum/ Rise/ Get up…!‘ This word is mentioned twice in the Qur’an, here and in the previous chapter, but while the previous chapter bids him (Muhammad) rise to pray in private, this Chapter bids him rise to warn in public.

Six requirements of physical behavior and mental attitude are necessary, for him to begin working in his capacity as Messenger, peace upon him. These requirements range from the most public -which is about alerting everyone with regard to his Message, to the most private -which is about directing himself towards his Lord in patience and forbearance.

  • The first command: Rise and warn!
  • The second command: Glorify/’Kabbir’ your Lord:

No doubt that the Messenger understood what this meant, but how about us?

‘Glorifying’ our Lord is about exalting our perception of Him, and our behavior in the light of His commands; that we hold Him above all others, acknowledging His Mastery over all beings/ worlds; that we acknowledge WHO He is iii.

Take a look at HQ 17: 111, where we find what ‘Glorification/ Takbeer’ entails.

  • The third command: Purify your ‘thiyaab/ habits’ ( customary practices, clothing, dwelling):

The root-verb ‘thawaba/ ثَوَبَ iv has, as its primary connotation, something customary ‘frequented, returned to again and again,’ while ‘clothing’ is a secondary connotation of the word (it is quite interesting to note that the English word ‘habit‘ also has these three connotations, proof that our needs and concepts as humans, parallel each other in different parts of the world!).

What this verse points to therefore, is NOT simply clothing, but rather, one’s entire manner of existence on a habitual, daily basis. The most difficult steps in purifying/ cleansing our habits and habitation are the FIRST: It is only after these initial steps that we can continue at relative ease, maintaining purity, but only IF we continue to do so at a regular, measured pace. This ‘maintenance’ is another reason for the five daily ‘Salaat/ Connection/ Relationship/ Prayers,’ with all that they entailv.

  • The fourth command: Abandon/ forsake Rujz:

As we can see in our definition below, ‘rujz’ is about ‘agitation/ turmoil (vi), and the Prophet is told to ‘abandon/ forsake’ whatever may be the cause of that, which seems to be in direct relation to purifying his habits and habitation.

  • The fifth command is about performing good deeds with HUMILITY, rather than self-satisfaction or pride/ منvii, as in HQ 23: 60:

Do not seek ‘self-interest/ or self-aggrandizement’ from the good you may do, or feel/ or make others feel that they are beholden to you.

  • The sixth command, ‘to your Lord be forbearing,’ is the clincher, which closes this set of requirements. Nothing of importance can happen without forbearance, without patience, without perseverance, and the word ‘TO’ points both at The Destination to whom one commits, and to The Source Whose strength one seeks with this forbearance.See all eleven times in which the Prophet was commanded to forbear (فاصبر).

2.  Then, Verses 8-13 take us on a ‘fast-forward’ leap to Judgment, when all shall be known and everything judged and admonished. When ‘Al-Naqoor/ The Impacter’ is impacted (upon all), that shall be the time most difficult for Deniers! It is then that God Himself is ‘Alone’ to deal with each of us, His Creatures, taking account of how we have made use of His gifts to us, especially our affluence and progeny (whatever we were given and whatever we have produced, bearing witness to our performance). It IS powerful to hear that:

‘Let Me be, with Whom I have created, Alone!’

Variations of the root-verb ‘naqara’viii‘ (to indent/ impress/ impact) appear three times in the Qur’an, twice as ‘naqeer,’ which is the ‘groove’ or ‘indentation’ in a date-pit, and here as ‘naaqoor,’ which refers to ‘Judgment Day,’ that highly ‘impressive/ impactful’ stage of our existence, when everything shall be known, and everyone judged and admonishedix.

The noun ‘shuhoodx‘ is the plural of ‘shaahed,’ which refers to someone who at a certain time becomes witness to something. Here, one’s ‘baneen/ offspringxi‘ are ‘shuhood/ witness.’ Since it is here a ‘gift’ from God, it indicates their outliving their parents, which is certainly a blessing!

(Another noun from the same root-verb is ‘shaheed’ (plural: ‘shuhadaa’), which refers to someone who is -due to inherent characteristics, experience or knowledge- worthy of bearing witness to something. God always says of Himself that He is ‘Shaheed’).

Extensive wealth… Offspring who become living ‘witnesses’ to the lives, deeds, accomplishments of their parents… and, meanwhile, God had ‘mahhada/ spread out/ smoothened/ made comfortable’ for each person (his/her life), in a literal sense. It is interesting to note that although God may do that for us in life, the path to the Afterlife is ‘smoothened’ by OUR GOOD DEEDS; they pave the way to our final destination (see HQ 30:44).

Verses 14- 16 continue, first mentioning the GREED of such a person (whom God had created and amply gifted, yet constantly wants God to give him more), then his STUBBORN RELUCTANCE as he denies God’s Signs.

See all four recurrences of the word عنيد in the Qur’an (xii), as well as important footnote about the word ‘jabbaar’ (xiii).

Although Verse 17 indicates that God ‘… shall overwhelm him by the need to catch up,’ whichsounds like a threat, it really illustrates for us, quite graphically, the consequence of Greed, when one keeps wanting more, and then more, constantly running to achieve something yet never catching up. We’ve already discussed the connotations of the root-word ‘rahaqa-رهق,’ which was about something becoming quickly overbearing upon another, hastening something as it delays something else, and hardly catching up. See in Qur’an how humiliating this state is! Now, combining the word “Sa’aDa”- صعد‘ to this image (definition below, from our more than 1000 year old Lexiconxiv), we add ‘spiraling exhaustion‘ to the picture, and are able to get a FULL understanding of what stubborn greed causes us! Wow. Isn’t Arabic fantastic?

 

PAGE 576ArabicQur’an

4.  In Verses 18- 25 we have the description of someone who ‘fakkara/ xvmulled over something, ‘ pondering carefully about it, deliberated, ‘qaddara/ projected to the utmost,’ and concluded.

Then we see how the Qur’an rates his conclusion:

He shall be brought to disgrace and death by the manner in which he concluded!’

This is the second incidence of the word ‘qutila/ قُتِلَ in the Qur’anxvi. Earlier, we had said that this word ‘berated a person as he was committing a certain misdeed by saying: ‘May he be brought to disgrace and death.’ Actually, I’d like to correct that now: The verb ‘qutila’ in the past tense indicates a ‘done deed,’ like saying that ‘He is a ‘gonner’ for doing this.’

Back to our verses:

After emphasizing on such a person’s deliberation and (mis-guided projection and) conclusion, the verses continue, showing how at length, this person looked, scowled, froze ‘basaraبسرxvii‘ (soft ‘s’), followed through and was arrogant (labeling the Qur’an which he was obviously listening to), saying that it is nothing but ‘folk magic’ (part of folklore). It is nothing but the ‘saying/ call’ of a mere mortal.

God speaks in the first person ‘I’ asserting in Verse 26 that He shall ‘uSleehi/ conjoin (by fire)’ this person in ‘Saqar.’ (Saqar is a feminine noun which means ‘scorching blaze’- see belowسقرxviii).

Then He says, ‘and maa adraaka,’ that ‘you (O Muhammad), would not be able to pursue it to determine, what is Saqar‘ (see 12 instances of this expression in Qur’an- put ‘daraa’ in ‘Search’). And then we are told three of its characteristics, in three very short verses:

  • It does not let (anything) remain, and leaves nothing (unattended).
  • It is ‘lawwaaHa’ (xix) ‘gleaming’ to mankind (explained by some as ‘gleamingly obvious,’ and by others as ‘scorching’).
  • Upon it are Nineteen.

Q. Nineteen what?

A. The Qur’an does not elaborate in Verse 30, but seems to do so in Verse 31, and the general consensus (of Commentators) is that the number ‘nineteen’ points to the number of Custodians/ Angels appointed over ‘Saqar.’ Now, although that number might also be significant to later Recipients/ Readers of Qur’an (causing ‘fitnah’ to some, increasing the faith of others, while others queried about it), it seems to me that this verse is referring to how its FIRST Recipients, in their different affiliations, would react at the time of its Revelation, and therefore it would have accomplished its initial purpose at the time (with further purpose and occasion in future).

It reads as follows (in interpretation):

‘We have not rendered The Companions of the Fire except ‘Custodians/ Angels,’ and we have not rendered their number except a ‘fitnah/ ‘trial’ (literally, a trial by Fire to extract true nature), to assure Those who had received (Earlier) Compilation, and to increase the Faith of Those who had attained Faith, and so that (both) Those who had received (Earlier) Compilation and Those who attained Faith would not doubt, and so ‘Those in whose heart/ mind is a disease’ (Hypocricy) and the Deniers would say: ‘What is God’s purpose regarding this example?’ Such does God cause to be lost/ misguided whoever wills (to be so), and guides whoever wills (to be so), and none knows the ‘junood/ gathered agents/ forces’ of your Lord except Himself, and it (f., referring to Saqar) is but a Reminder to Mankind.’

  • (Put ‘junood’ in ‘Search’).

See this verse in TEN explanations, and read important footnotexx.

5. Verses 32- 34 each hold a vow/ qassam, which, as Regular Readers know, emphasize information of great importance… information which appears in Verses 35-37:

‘Nay, by the Moon. And by the Night as it retreats. And by the Morning as it exposes (asfaraxxi).’ ‘Indeed, it (f.Saqar) is one of the Great. A Warner to Mankind. To any of you who wishes to advance or to lag behind.

Advancement is OUR CHOICE.

Then, Verse 38 gives us a statement of fact, that every Self is ‘hostage to/ held in pledge for’ what s/he has earned! This concept is similar to HQ 52:21, which also indicated that we are literally BOUND by our deeds. Here however, the verses make an exception, UNBINDING a certain category of ‘elite’ persons, titled ‘the Companions of the Right.’ Residing in the Gardens, such persons ask each other about the ‘Mujrims,’ Those who had extracted themselves from Faith. Then, an all-important QUESTION is asked of these ‘Mujrims’ in Verse 42:

What is it, that made you get ‘conducted through/ hemmed in’ Saqar xxii?”

Listen carefully to their response, which shows that each of them had truly earned the title of ‘Mujrim!’ They do, in fact, prove themselves quite lacking and ‘disconnected’ as Cognizant Humans (remember ‘jarama’ means to cut off/ extract).

They had purposefully remained INACTIVE in the two most basic aspects of outreach in life, and had shown grave deficit in their nature and behavior, as proven by another two characteristics.

Their response is that:

  • ‘We were NOT of Those who established Relationship (with God and others).’
  • We were NOT of Those who fed the helpless poor (‘miskeen’ is one who has no way of making money).’
  • ‘We used to indulge with The Indulgent (Verse 45- خوض - mentioned in 9 verses of the Qur’an, is about the ‘herd mentality,’ when one does something unfavorable simply because others are doing it.
  • We used to belie (deny the existence of) the time of Accountability.’ In Verse 47, at the end of their confession, they say that this was their state, until ‘Certitude/ yaqeen’ came to them.

Regular Readers will remember that the moment of Certainty -to many- is the moment of Death, when one’s full Reality is finally observable.

PAGE 577 ArabicQur’an

6. Verse 48 closes the scene of the Hereafter, with a sweeping statement that NO intercession of intercessors will avail them.

Flash-forward to the present:

Verse 49 asks listeners an indirect question:

Speaking about them in the third person ‘they,’ it asks, what is the matter with them that they turn away from The Reminder? Then Verses 50- 51 liken them in their abrupt rush to get away, to wild asses fleeing the Predatorxxiii. This again shows us that much of what they were doing, was due to their blinded ‘herd mentality.’

Verses 52- 53 tell us that each person was demanding ‘open scrolls’ to be delivered to them; Nay, they do not believe in the Hereafter.

Verses 54- 56 CONCLUDE this chapter by asserting that THIS (m. the Qur’an) is a Reminder, and that whoever wishes to, would remember… and that they (the Deniers) shall not remember unless God wills, He is worthy of Awareness and Worthy of granting Forgiveness.

What a Chapter, dear Reader!

Give yourself a chance to go through it again, as it holds MANY valuable concepts, guidelines, and self-challenges for us to work through as we proceed on our journey towards God (and please pray for me to be able to do the same).

Peace unto all!

——

i

These are the titles and opening address of Chapters 73 and 74. Both were traditionally understood as: He who is ‘cloaked/ covered in blankets,’ but that is inaccurate with regard to Chapter 73, as we noted I the last post.

ii 

دثر: هو تضاعُفُ شيءٍ وتناضُدُه بعضِه على بعض. فالدَّثْر: المال الكثير. والدِّثار: ما تدثَّر به الإنسانُ، وهو فوق الشِّعار.‏ والدَّثُور: الرّجل النَّؤُوم.وسمِّي لأنَّه يتدثَّر وينام. فأمّا قولهم رسْمٌ داثِرٌ، فهو من هذا، وذلك أنَّه يكون ظاهراً حتى تهبّ عليه الرِّياحُ وتأتِيَه الرَّوامسُ، فتصيرَ له كالدِّثار فتغطِّيه.‏

iii

See two Prophets’ definitions of WHO Rabbil-’Aalameen is:

-Prophet Moses’ definition to Pharaoh, who considered himself the ‘Lord Highest’ (HQ 26: 23- 27).

-Prophet Abraham’s definition to his people, who were seeking the help and favor of idols (HQ 26: 72- 82).

 iv

ثوب: هو العَوْدُ والرُّجوع

يقال ثاب يثُوب إذا رَجَع. والمَثَابةُ: المكان يَثُوب إليه النّاس. قال الله تعالى: {وَإذْ جَعَلْنَا البَيْتَ مَثَابَةً لِلنَّاسِ وَأَمْناً} [البقرة 125]. والمَثَابة: مَقام المُستَقِي على فَمِ البِئرْ. وهو مِنْ هذا، لأنّه يثُوب إليه، والجمع مَثَابات.

والثّوابُ من الأجْر والجزاء أمرٌ يُثابُ إليه.  

والثوب الملبوس محتملٌ أن يكون من هذا القياس؛ لأنّه يُلْبَس ثم يُلبَس ويثاب إليه. وربَّما عبَّروا عن النفس بالثَّوب، فيقال هو طاهر الثِّياب

v

Our five daily ‘Salaat/ Prayers/ Connection/ Relationship’ entail:

  • Clearing Time (allocating specific time for prayer no matter what else is going on).
  • Purifying the body (with a full bath/ ghusl or with ablution/ wudu before prayer, unless there is distress/s physical harm, in which case the symbolic gestures of ‘tayammum’ would suffice).
  • Purifying the clothes (only the cleanest and best clothes to be worn for prayer).
  • Purifying the place of worship (from all ‘pollutants,’ dirt, images, shapes).
  • Purifying the heart (from attachment to, and dependence on, anyone other than God).
  • Purifying the mind (from distraction during prayer).
  • Purifying the Purpose (towards God Alone, not because of our needs, but rather, because He is Worthy of worship).
  • Purifying the senses (from sensory needs. Hunger, thirst, and bowel-movement must be addressed prior to approaching prayer. Pain and distress must be avoided, therefore prayer must be undertaken in the most comfortable physical position. Invalids may adopt any position… lying down, praying with their eyes, or with their heart alone).

vi 

Although similar to ‘rijs,’ these two words are not the same.

The root-verbs ‘rajaza’ is about ‘agitation,’ as in the disease which causes tremor in camels, or the ‘rajaz’ popular genre of poetry, with iambic meter and pounding rhythm.  

  رجز: يدلُّ على اضطرابٍ. من ذلك الرَّجَزُ: داءٌ يصيبُ الإبلَ في أعجازِها، فإذا ثارت النّاقةُ ارتعشَتْ فَخِذاها

ومن هذا اشتقاق الرَّجَزِ من الشِّعر؛ لأنه مقطوع مضطرب 

رجس:  يدلُّعلى اختلاطٍ. يقال هُمْ في مَرْجُوسَةٍ مِن أمرِهم، أي اختِلاط. والرَّجْس صوت الرَّعد، وذلك أنه يتردَّد. وكذلك هَدِيرُ البعيرِ رَجْسٌ. وسَحابٌ رَجّاسٌ، وبعيرٌ رَجّاس. وحكى ابنُ الأعرابيِّ: هذا رَاجِسٌ حَسَنٌ، أي راعِدٌ حَسن. ومن الباب الرِّجْس: القَذَر؛ لأنّه لَطْخٌ وخَلْط. 

vii
.من:  الميم والنون أصلان. أحدهما يدلُّ على قطع وانقطاع، والآخر على اصطناع خير

الأوّل [المنّ]: القطع، ومنه يقال: مَنَنْتُ الحبلَ: قطعته. قال الله تعالى: {فلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ} [التين 6]. والمَنُون: المنيّة، لأنها تنقص العدد وتقطع المدَد.

والأصل الآخر المَنُّ، تقول: مَنّ يمنّ منَّاً، إذا صنع صُنعاً جميلاً. ومن الباب المُنّة، وهي القُوَّة التي بها قِوام الإنسان، وربما قالوا: مَنَّ بيدٍ أسداها، إذا قَرَّع بها. وهذا يدلُّ على أنّه قطع الإحسان، فهو من الأوّل.

viii

نقر:  أصلٌ صحيح يدلُّ على قَرعِ شيءٍ حَتَّى تُهْزَم فيه هَزْمَةٌ، ثم يتوسَّع فيه.

منه] منقار الطَّائر، لأنه يَنقُر به الشَّيء حتّى يؤثِّر فيه

ومن الباب نقَّرتُ عن الأمر حَتَّى علِمتُه، وذلك بَحْثُك عنه، كأنَّ عِلمَك به نَقْرٌ فيه. ونقرت الرّجلَ: عِبْتُه، كأنَّك قرعتَ بشيءٍ فأثّرتَ فيه. والنَّقير: نُكتة في ظَهر النَّواة. وهو الذي جاءَ النَّهْيُ فيه. وفلانٌ كريم النَّقِير، أي الأصل، كأنَّه المكانُ الذي نُقِر عنه حَتَّى خَرَج منه. والنَّاقور: الصُّور الذي يَنفُخ فيه المَلَكُ يومَ القيامة، وهو يَنقُر العالَمِينَ بقَرْعِهِ.

ومن الباب: نقَّرت عن الأمر، إذا بحثْتَ عنه 

ix 

Traditionally, ‘naqoor’ has been taken to indicate the ‘trumpet’ call (to judgment), but as we can also see in our more than 1030 year old definition, it is about impact, knowledge and admonishment.

x

الشاهد اسم فاعل من الفعل: “شهدوالشهيد صفة مشبهة باسم الفاعل من الفعل : ” شهد أيضاً. والفرق بينهما أن اسم الفاعل يدل على الحدوث والتجدد. والصفة المشبهة تدل على الثبات والدوام.شهود جمع شاهد وهو من شهد يشهد ,وشهداء جمع شهيد 

xiI am aware of a contemporary explanation which says that the plural ‘baneen/ banoon’ could be referring to ‘buildings’ rather than ‘offspring,’ but at this point in my research I do not consider that likely.

xii

عند:العينوالنونوالدالأصلٌصحيحواحدٌيدلُّعلىمجاوزةٍ وتركِطريقالاستقامة. قالالخليل: عَنَدالرّجل،وهوعانِدٌ،يَعْنُدعُنودَاً،إذاعَتاوطَغىوجاوَزَقَدْرَه. ومنهالمعانَدة،وهيأنيعرفالرّجُلالشيءَ،ويأبىأنيقبله. يقال: عَنَدَفلانٌعنالأمر،إذاحادَعنه. والعَنُودمنالإِبل: الذيلايخالطالإبل،إنماهوفيناحية. 

قال: وأمّاالعَنيد،فهومنالتجبُّر،لذلكخالفوابينالعَنيد،والعَنود،والعاند.

قالابندُريد: طريقٌعاند،أيمائل. وناقةعَنودٌ،إذاتنكّبتالطّريقَمِننشاطهاوقوّتها.

xiii 

See definition of ‘jabara’ below.

Our Qur’an search-engine shows us that the word (عنيد -’aneed) is coupled once with the word ‘kaffaar’ -meaning ‘constant Denier’- and twice with the word ‘jabbaar’ – which our definition shows us, is one who constantly ‘domineers/ enforces/ rectifies’ (according to personal views, of course).

‘Jabbaar’ is therefore a NEGATIVE connotation for humans, descriptive of how some seek to manipulate everything, bending others to their will to ‘rectify’ things according to their liking. No one should do that, not even the Messenger, to whom was told, quite clearly in HQ 50:45, that he should ONLY remind people, with the Qur’an, for HE IS NOT AN ENFORCER OF RECTIFICATION UPON THEM. This is a VERY important concept, which must be told to those who think that they can enforce their ideals upon others, especially for ‘religious’ purposes! It doesn’t work like that; in fact, people end up HATING whatever is ‘enforced’ upon them. That’s our nature, simply because of our free will. The only One Who can ‘enforce rectification,’ putting things ultimately Right by His Will, is God. Therefore ‘Al-Jabbaar’ / THE Enforcer / THE Rectifier’ is one of God’s Divine attributes.

جبر:هو جِنْسٌ من العظَمة والعُلوّ والاستقامة. فالجَبَّار: الذي طَال وفاتَ اليد، يقال فرسٌ جَبَّارٌ، ونخلة جَبَّارَةٌ. وذو الجَُبُّورة وذو الجُبَُرُوت: الله جلّ ثناؤه. ويقال فيه جبريّة وجَبَرُوَّةٌ وجَُبَُروتٌ وجَُبُّورة. وجَبَرْت العظْم فجَبَر. ويقال للخَشَب الذي يُضَمُّ به العَظْمُ الكسيرُ جِبارة، والجمع جبائِر. وشُبِّه السِّوارُ فقيل له جِبارة .

xiv 

صعد:يدلُّ على ارتفاعٍ ومشقّة. من ذلك الصَّعُود خلاف الحَدُور، ويقال صَعِدَ يَصْعَد. الإِصعاد مقابلة الحَدُور من مكانٍ أرفع. والصَّعود: العقَبة الكَؤود، والمشقّة من الأمر، قال الله تعالى: {سَأُرْهِقُهُ صَعُودَاً}  [المدثر 17]. وأما الصُّعُدات فهي الطُّرُق، الواحد صَعيد. وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :”إِيّاكم والقعودَ بالصُّعُدات إِلاَّ من أدَّى حَقَّها“. وفي الكتاب المعروف بالخليل، قولهم تيمَّمْ بالصَّعيد، أي خُذْ من غُبارِهِ. فهذا خلافُ ما قاله الزَّجّاج.

ومن الباب الصُّعَداء، وهو تنفُّسٌ بتوجُّع، فهو نَفَسٌ يعلو، فهو من قياس الباب.. ويقال: تَصَعَّدَني الأمرُ، إِذا شقَّ عليكَ. 

xv

فكر:تردُّدُالقَلْبفيالشَّيء. يقالتفكّرَإذاردَّدَقلبهمعتبِرا. ورجلٌفِكِّير: كثيرالفِكر

xvi

‘Qutila’ is mentioned in this exact grammatical form and context 5 times (HQ 51:10; 74: 20, 21; 80:17; 85:4).

xvii

بسر‏:أصلان‏:‏ أحدُهما الطَّراءة وأن يكون الشّيءُ قَبْل إناه‏.‏ والأصل الآخر وُقوف الشّيءِ وقِلَّةُ حَرَكته. فاالأوّل قولهم لِكلِّ شيءٍ غَضٍّ بُسْرٌ؛ ونباتٌ بُسْرٌ إذا كان طَرِيّاً. وماءٌ بُسْرٌ قريبُ عَهْدٍ بالسَّحاب. وابتَسَرَ الفَحْلُ النّاقةَ إذا ضَرَبَها على غيرِ ضَبَعَة. ويقال للشّمس في أوّل طُلوعِها بُسْرة. ومن هذا قولُهمْ بَسَر الرّجُل الحاجةَ إذا طَلَبها مِن غير مَوْضِع الطَّلَب. وقياسُه صحيح، لأنّه كأنّه طلبَها قبل إناها. والبَسْر ظَلْمُ السِّقَاء، وذلك شُرْبُه قبل رَوْبه.

 xviii 

سقر:أصلٌ يدل على إحراق أو تلويح بنار. يقال سقَرتْه الشَّمسُ، إذا لوّحتْه. ولذلك سمِّيت سَقَر. وسَقَرات الشمس: حَرُورها.

xix 

 لوح: أصلٌ صحيح، مُعظَمه مقاربةُ بابِ اللَّمعان. يقال: لاحَ الشَّيء يلوح، إذا لمَحَ وَلَمَع. والمصدر اللَّوْح ويقال: ألاحَ بسَيفهِ: لمَعَ به. وألاحَ البرقُ: أومَضَ. إنَّ الألواح: ما لاح من السلاح، وأكثر ذلك السُّيوفُ.ومن الباب لَوّحَهُ الحرُّ، وذلك إذا حرَّقه وسوّدَه حتَّى لاح من بُعدٍ لمن أبصَرَه. ومن الباب اللَّوح: الكَتِف. واللَّوح: الواحد من ألواح السَّفينة؛ وهو أيضاً كلُّ عظمٍ عريض. وسمِّي لَوحاً لأنَّه يلُوح.

xx

Several questions arise here:

What did the number 19 signify to the First Recipients of Qur’an?

1- Was ‘the number of ‘Custodians/ Angels’ =19′ familiar to the Jews and Christians of the time?

2- Was this a reference to lapsing Time, in a series of ’19′ which everyone understood when the Qur’an was revealed (yet some would have naturally been skeptical of its relevance)?

Indeed, the lunar calendar they used WAS based on a 19-year period so as to approximate the solar-year; also known as ‘Metonic’ cycle. It was used by the early Chinese, Babylonians, Greeks, and Jews (and, some say, the Arabs too, who based upon it their ‘intercalation/ kabeesa/ nassee’).

Does the number 19 mean anything to us?

1- Is it of any relevance that the written structure of the Qur’an is as important as the verbal, so much so, that the Messenger was known to have told scribes to write certain words with different letters than what was usual at the time (such as to replace the ‘seen’ with a Saad’ in the all-important word ‘siraaT’ سراط # صراط )?

2- And then, there ARE certain patterns, such as the 19 written letters in the all-important Arabic words ‘bismilahi RaHmaani RaHeem’ بسم الله الرحمن الرحيم… with more to be uncovered in that respect.

I truly doubt that we can pinpoint today what this verse signified WHEN it was revealed, what everyone thought of it at the time.

3- There are also conflicting opinions among non-traditionalists as to what the number ‘nineteen’ signifies. Some consider this number a ‘key’ to help unlock certain ‘truths’, others consider it a ‘Divine Code’ which runs through the entire Qur’an. Some have used their ‘code’ to prove and disprove certain traditional ‘givens,’ while others have used their mathematical calculations to prophesy the ‘end of Israel,’ and the ‘end of the world.’ Readers can Google such subjects to find out more, but are advised NOT to consider other people’s results ‘accurate’ without checking first. I personally tried out a few stated numbers myself with today’s advanced Qur’an ‘Search Engines,’ and realized that some statements in famous circulations (especially those made decades ago, quoting numbers of words, letters, etc.. in the Qur’an) were inaccurate.

After studying today’s Chapter, we should be especially wary of the ‘herd’ mentality, and should do our best not to ‘indulge’ with the Indulgent.

There is no doubt however that the Qur’an’s words, verses, and chapters DO follow an intricate pattern, which is not only linguistically accurate, but would be just as amazing in other disciplines. We have already pointed to the many ‘Scientific Marvels’ which the Qur’an had quite clearly outlined, at a time when no one could have known or understood them, and I feel certain that there is a lot to be uncovered regarding mathematical structure in the Qur’an.

xxi

سفر: يدلُّ على الانكشاف والجَلاء. من ذلك السَّفَر، سمِّي بذلك لأنَّ الناس ينكشفون عن أماكنهم. والسَّفْر: المسافرون. قال ابن دريد: رجلٌ سَفْرٌ وقوم سَفْرٌ . يسمَّى ما يسقُطُ من ورق الشّجر السَّفِير

وإنّما سمّي سفيراً لأنَّ الرّيح تسفره. وأما قولهم: سَفَر بَيْن القوم سِفارة، إذا أصلح، فهو من الباب؛ لأنَّه أزال ما كان هناك من عَداوة وخِلاف. وسَفَرتِ المرأةُ عن وجهها، إذا كشفَتْهُ. وأسفر الصبح، وذلك انكشاف الظّلام، ووجه مُسفِر، إذا كان مُشرِقاً سروراً. ويقال استفَرَت الإبل: تصرفت وذهبَتْ في الأرض. ويقال للطعام الذي يُتّخذ للمسافر سُفْرة. وسمِّيت الجِلدة  سُفْرة. ويقال بعير مِسفَر، أي قويٌ على السَّفر.

xxii

Saqar’ is mentioned here for the third and last time in this Chapter, and was mentioned once in HQ 54: 48.

xxiii

Commentators have explained ‘qaswara’ as a Predator, ‘lion’ or ‘hunter.’

February 24th, 2013

Qur’an 73: 1-20, pages 574-575

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter.

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة الُمزَّمِّل

‘The Burdened/ Enfolded One’

 

From Introduction of Yusuf Ali:

This is one of the earliest Surahs to have been revealed. This first was Surah 96:1-5 (Iqra), in the fortieth year of the Prophet’s life, say about 12 years before the Hijrah.”

From Introduction of Muhammad Asad:

THIS SURAH is almost certainly the fourth in the order of revelation. Although some of its verses may have come at a slightly later date, the whole of it belongs to the earliest Mecca period.”

 

COMMENTS:

How does it FEEL for a mere human to receive ‘exclusive information/ waHi/ وحي ‘ from God Himself, and then be entrusted to deliver it to people who are UNwilling to receive it?

The Qur’an DOES give us an idea of how burdened Muhammad, peace upon him, felt by this responsibility (HQ 20: 1-8). We are told of his initial unease (put ‘unease’ in ‘Search’), of the Deniers’ efforts at intimidating him (HQ 39: 36), how their allegations hurt him, making his chest feel tight (HQ 15: 97) in many other such verses.

Anyone could imagine that a high level of EMOTIONAL STRENGTH would be required for a person to withstand something like that, but those of us who understand the command “Iqra’!” would better appreciate the psychological RESILIENCE required for him to fulfill the command: Accepting it, bearing it, retaining it, exemplifying it, and disseminating it without any bias to everyone … and to continue doing so for the rest of his life, broadcasting it in its entirety, including the self-related matters which could well have remained private. Yet he was human, just like everyone else, so WHERE would such seemingly ‘super-human’ strength and resilience come from?

I think Regular Readers also know the answer to that. We saw it, again and again, throughout the Qur’an, as he was told to “Persevere in patience واصبرفاصبر“… and we noted how Perseverance was always accompanied by a form of Remembrance, whether in thought, worship, or deeds.

THAT SELF-REMINDER OF OUR ORIGINS, OUR DESTINATION, AND OUR PURPOSE, IS “GOD’S EXTENSION” WHICH LIFTS US UP, BEYOND OUR OWN EXPECTATIONS, TO WHAT GOD HIMSELF HELPS US ACCOMPLISH AND SUSTAIN:

Remembrance supports Perseverance.

Remembrance and Perseverance effect AND sustain Accomplishment.

This is, in fact, the ‘Extension/حبل ‘ which God advised us to secure ourselves onto (اعتصموا), altogether, and not drift apart.

This kind of strength and resilience comes from his relationship with God.

PAGE 574 ArabicQur’an

1.  The first verse begins by addressing Muhammad with the title, ‘O you Muzzammil.’ Although this title is commonly explained as ‘the one folded in garments/ enwrapped’ (similar in meaning to the title ‘Muddathir.’ given to him in the next chapter), our 1030+ year old Lexicon tells us that they are NOT alike, and that (unlike ‘dathara’) the root-verb ‘zamala-زملi‘ is more about FEELING BURDENED, than about being ‘enfolded in one’s garments.’ Indeed, the definition explains that ‘wrapping oneself in one’s garments’ is only a symptom exhibited by someone who feels overburdened!

So here, Verses 1-4 call upon the person who feels over-burdened, telling him to stay up the night reciting Qur’an ‘tarteela/ in sequential recital’… all the night except for a part of it… half of it… a little less or a little more.

One might ask: Would that lessen his burden?

The answer is ‘Yes.’ Anyone who has worshipped, in solitude, by night, knows this to be true. What we gain by daytime worship cannot be compared to what we gain by night; although equally valuable, they are different. The next four verses explain:

Verses 5-6 indicate what he is to prepare himself for, telling him that ‘We’ (God) shall be sending upon him a hefty, weighty communication, and that the ‘Rising by night’ is firmer in preparedness /وطأ ii (for such a Message) and better-standing in communicativeness (of it).

This answers our question:

Q. ‘Why the rising by night?’

A. The Communication about to be relayed to the Messenger is of such great import, that it requires him to recite it carefully, in sequence, at a TIME when he would be best-prepared (to process the information and fulfill the six components of ‘Iqra’…) and that is by NIGHT.

Then Verse 7 tells him that, during daytime, he can spend long (hours of) activity/ motion/ ‘sabH -سبح‘ while Verse 8 commands him to remember his Lord’s attribute, and to devote himself solely to Him in solitary devotion/ in seclusion (بتل iii- probably in reference to ‘consecrating oneself’ to worship by night.)

  1. Which attribute-s of God is he told to remember?

    Verse 9 seems to point to it:

    God’s Lordship over East and West, that there is no god but He, and that he should take him as sole ‘Trustee/ Wakeel/ Source of Dependability.’

    Then, Verse 10 tells him to ‘iSbir/ to forbear/ to withstand’ their accusations, and ‘to remove himself from their presence/ to abandon them’ graciously.

    Aside:

    ‘Sabr,’ or ‘forbearance’ is one of the most highly commendable traits, demanded of believers collectively (HQ 3: 200), and of individuals no less that 19 times in the Qur’an.

    Indeed, the combination of worship by night, positive activity by day, remembrance of God AND forbearance throughout, is a veritable ‘MIRACLE-MAKER.’ There is no way that our life won’t change for the better if we do all four.

    After telling Muhammad to distance himself from them, he is assured that God shall shortly be giving them their due; in Verse 11 those who bely (God’s Message) are described as ‘Those of luxury,’ pointing to the fact that most Deniers were among the rich.


  2. Verses 12- 14, and 17- 18 warn Deniers of what awaits them, also giving us a brief description of the horrific destruction of our world at the end of its days.

    Verses 15-16 warns these listeners directly, that the Messenger sent to them is ALSO a WITNESS AGAINST them! Then we are told that this is similar to the Messenger sent to Pharaoh, which shows us that Moses’ story with Pharaoh was quite familiar to listeners at the time (one more piece of evidence that there were Jews and Christians in Mecca, despite the fact that history does not speak of that).

    Verse 19 announces that this is indeed a Reminder, and that all are free to make their way towards their Lord, if they should so desire.


PAGE 575 ArabicQur’an

 

4.  Most Commentators believe that Verse 20 was revealed at least ONE YEAR LATER, after the Messenger had indeed fulfilled the requirements mentioned in Verses 1- 11. That seems quite true, simply because of the command ‘qum il-leyl/ rise by night!’ (in the earlier part), becoming acknowledged as something ALREADY taking place ‘annaka taqoom… al-leyl/ that you (singular) do indeed rise by night (in the final part). Added to that, is the EASENING of their burden to ANY duration, as long as they do ‘iqra’ the Qur’an, dependent on what comes with ease for each.

Let us take a closer look at this beautiful verse:

It starts with a direct address, telling the Worshipper that ‘his Lord knew/ marked out’ the duration which he was (consistently) spending, up every night, together with a ‘Taa’ifah/ an action-team’ (!) of those who were with him. As we can see, the duration was impressive: One-third to TWO-thirds of every night.

The Traditional explanation of this verse is heart-warming, showing how God ‘eased’ the burden required initially in the first verses, still encouraging us all however to wake up for nightly prayers. This is indeed a highly commendable act, characteristic of the best of us. Some of us may know that early Muslims used to pride themselves on being ‘Hermits of the night, Horse-riders of the day ‘؛رهبان الليل فرسان النهار

Then, the dynamic of ‘iqra’ adds more depth to this verse.

Here we find that, theirattention (plural!) is drawn to the fact that it is God Who PROJECTS night and day! Regular Readers will remember the meaning of ‘qadara,’ which is an amount capable of projection to its utmost, embedded in E V E R Y T H I N G. What this statement seems to indicate, is that whatever time we might spend in worship at night, or in activity by day, has a projected value which is NOT measured in ‘hours.’

Dear Reader:

Please pause with me to reflect on THREE important points here:

  • Night and Day:

    While we measure night and day by hours, God PROJECTS night and day beyond our ‘time-frame:’ It seems that Night and Day, to us, are measured by what WE have put into them, by whatever effort we’ve dedicated to them. Unbeknownst to us, the WORTH of each day and each night are enhanced by the QUALITY of our deeds, until anything worthy which we might aspire to, no matter how ambitious, becomes possible.

We can see that ‘projection’ in ‘Sleep.’ The benefit of Sleep is measured not by the number of hours we succumb to it, but by the quality of sleep… and a few minutes could be of far more benefit to us than many hours’ worth. How ONLY deep sleep repairs the body, while REM repairs the mind, and how meditation -which slows our brain-waves- provides an excellent alternative to sleep on a fatiguing day.

(New Readers: Put ‘adda aHSa’ in ‘Search.’ ).

  • Iqra’ / Qur’an:

    The command here, to all listeners (plural), is to ‘iqra’ the Qur’an. Notice that this command is repeated twice. Also note that listeners were NOT told to ‘RECITE the Qur’an in sequence/ rattil AL Qur’an,’ as the Messenger was commanded to do at the beginning of this chapter. Why? Because the term ‘tarteel’ of The Qur’an seems to be related to its delivery (from God) and its receipt (by the Messenger. See HQ 25:32; 73:4)iv. Rather than that, what Believers are told to do with regard to Qur’an, is ‘iqra.’

    We are commanded to ‘iqra,’ which includes gathering, retaining, proceeding with purpose and timeliness, bearing witness, and finally SHARING Qur’an…. in real time, activating it by night AND by day (notice that ‘night’ is not the focus here, as it was in earlier verses). But before you feel burdened by this, dear Reader, note that God tells us TWICE in the same verse that NOT all of the Qur’an is demanded of us….. only whatever we can ‘iqra’ OF it, with EASE- ‘maa tayassara.’ What comes easily.

    Why is this requirement so relaxed?

    Because the goal is to be consistent, processing its valuable information, being enlightened by it…. by day AND by night, for our entire lives…. activating the dynamic of ‘iqra,’ gaining momentum as we grow every day in achievement and closeness to God. So it is for the sake of ‘sustainability’ that we are told to ‘iqra’ with ease!

    And we WILL end up achieving more. Just like in any exercise, we will naturally become more adept at what we do, and whatever may have seemed hard at first, later comes with ease.

  • The Reassurance:

    In this Verse, listeners are reassured that God, Who knows our limitations, knows that we cannot reckon the WORTH/ ‘Qadr’ of all this, and He ‘returns’ upon us/ ‘taaba ‘aleykum’ in mercy, forgiveness, and enhanced gains.

    Here we learn that none is exempt from the responsibility of activating the ‘iqra’ dynamic of the Qur’an; neither the infirm, the business travelers, nor those fighting back in God’s way: No one is exempt, yet they may all do ‘iqra’ of the Qur’an, at ease, in the midst of their other responsibilities which are:

    –Maintaining Relationship/ prayer.

    –Extending Zakaat (cultivating what is pure and helping it grow to maturity).

    –’Loaning’ God a beautiful loan (defined in other verses as ‘a genuinely-given gift extended to the less fortunate- a Sadaqa’).

5.  At the end of this magnificent Chapter we are shown how our deeds PRECEDE US to God: Whatever we ‘present/ send FORWARD’ for our Selves, we shall find with God, better and greater in reward.

Finally, we are urged to seek God’s forgiveness -perhaps in compensation for whatever we may have done or failed to do- for indeed He is The Forgiving, the Unceasingly Compassionate… and so:

The burden of The Burdened One… is eased!

Peace unto all!


i

.زمل:أصلان: أحدهما يدلُّ على حَملِ ثِقْل من الأثقال، والآخر صوتٌ

فالأول الزَّامِلة، وهو بعيرٌ يستظهِرُ به الرَّجل، يحملُ عليه متاعَه. يقال ازدَمَلْت الشّيءَ، إذا حملتَه. ويقال عِيالاتٌ أَزْمَلَةٌ، أي كثيرة. وهذا من الباب، كأنَّهُمْ كَلُّ أحمالٍ، لا يضطلعون ولا يطيقون أنفسَهم. ومن الباب الزُّمَّيل، وهو الرجل الضعيف، الذي إِذا حَزَبهُ أمرٌ تَزَمَّلَ، أي ضاعَفَ عليه الثِّياب حتَّى يصير كأنّه حِمْل. والمُزَامَلة: المعادلة على البعير.فأمّا الأصل الآخَر فالأزْمَلُ، وهو الصّوتُ ومما شذّ عن هذين الأصلين الإِزْمِيل: الشَّفْرَة.ومنه أخذت الشيءَ بأَزْمَلِ.

ii

(وطأ:كلمةٌ تدلُّ على تمهيدِ شيءٍ وتسهيله. ووطَّأْتُ لـه المكان. والوِطاءُ: ما توطّأْتَ به من فِراش. ووَطِئْتُه برجلي أطَؤُه. وفي الحديث: “اشدُدْ وَطأتَك على مُضَرَوالمواطَأة: الموافَقَةُ على أمرٍ يوطِّئه كلُّ* واحدٍ لصاحبه.‏

iii

Interesting fact:

Mary, peace upon her, is often called by Arabs ‘Al-Batool, a designation given to someone who is unattached to anyone other than God; someone who has consecrated oneself to God!  

بتل: يدلُّ على إبانةِ الشيء من غيره. يقال بتَلْتُ الشيءَ، إذا أبَنْتَهُ من غيره. ويقال طلّقها بَتَّةً بَتْلَةً. ومنه يقال لمريمَ العذراء البَتُوللأنها انفردت فلم يكن لها زوج. ويقال نخلةٌ مُبْتِلٌ، إذا انفردت عنها الصغيرة النابتةُ معها.

والبَتِيلة: كلُّ عضوٍ بلحمه مُكْتَنِزِ اللّحم، الجمع بتائِل، كأنه بكثْرةِ لحمه بائنٌ عن العضو الآخر. ومنه قولهم: امرأةٌ مبَتَّلَةُ الخلق. والتَّبَتُّل: إخلاص النية لله تعالى والانقطاعُ إليه. قال الله تعالى: {وتَبَتَّلْ إلَيْهِ تَبْتِيلاً} [المزمل، أي انقطِع إليه انقطاعاً.

iv

In other words, ‘Tarteel’ did NOT apply to anyone else. I think it is the ‘Muslims’ focus on ‘tarteel’ which made us oblivious to the real thing, which is ‘iqra.’ 

February 16th, 2013

Qur’an 72: 1-28, pages 572-573

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter.

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة الجن

Those Imperceptible/ The Unseen Beings’

 

From Introduction of Yusuf Ali:

This is a late Makkan Surah, of which we can be tolerably certain of the date. It was two years before Hijrah, when the Prophet, despised and rejected in his native city of Makkah, went to evangelize the lordly men of Taif. They maltreated him and nearly killed him; what caused him even greater pain was the maltreatment of the humble and lowly men who went with him. Tabari has handed down that memorable Prayer of faith and humility which he offered in the midst of his suffering. On his return journey to Makkah, a glorious vision was revealed to him—hidden spiritual forces working for him—people not known to him accepting his mission while his own people were still rejecting him. Within two months some strangers from Madinah had privately met him and laid the foundation of  Hijrah which was to change the fate of Arabia and the course of world history.’

 

From Introduction of Muhammad Asad:

REVEALED not later than during the last two years of the Prophet’s sojourn in Mecca, this surah takes its name from the plural noun al-jinn in the first verse.’

 

COMMENTS: 

No doubt the earliest Recipients of the Qur’an understood the various subjects this word ‘jinn’ referred to, which is one reason why the Qur’an does not explain much.  Note that both Yusuf Ali and Muhammad Asad tell us in their commentaries that this could ALSO refer to people who, unbeknownst to the Messenger, had accepted his Message. 

So, does the word ‘Jinn’ here, refer to people who may be incognito, OR to ‘unseen living-forces’? 

Today, we are so far removed from these incidents that only God knows.  I’ll leave it to you, dear Reader, to make up your mind about this (if you wish to.  Or else leave it open as I am doing for now). 

We have to remember however, that as Islam came to incorporate other cultures and traditions, and people reverted to their superstitions and fears, the word ‘jinn,’ which simply means ‘unapparent/ concealed/ unseen,’ came to mean only one thing in their minds, taking ‘Muslims’ back hundreds of years to Biblical connotations.  

To summarize the entire subject:

When we base our study on the MEANING of ‘janna’ and on Qur’anic CONTEXT, we conclude that:

·  JINN’ sometimes refers to PEOPLE who may be temporarily ‘incognito’ to others, or who operate covertly, and go undetected or unregistered at a given time.

Example: Those who came covertly to listen to the Qur’an, mentioned in HQ 46:29, discussed earlier.  See below ([i]). 

We might interact with such persons, and should try to be aware of them in case they intend to harm us physically, psychologically, or socially (see HQ 113, 114).

Note: Transgressing PEOPLE may be called ‘sheyaTeen’ (plural) as is plainly obvious in HQ 2:14; 6:112.

 

·    JINN’ sometimes refers to MICRO-ORGANISMS which the naked eye cannot see (such as germs), and NOCTURNAL insects and animals (bugs, bats, snakes, scorpions, mice) which may escape our sight.

We might interact with such organisms/pests, and should take precaution so that their natural instincts and tendencies do not cause us bodily harm.

Examples: The Prophet warned his followers that, unlike stones, bones DO sustain ‘jinn’ and should never be used to rub one’s skin.

Also, the famous ‘Hadeeth’ about covering utensils, closing water-skins, and keeping children close at night, since nighttime is when the ‘jinn’ spread out ([ii]).

Note: Transgressing ORGANISMS may be called ‘sheyaTeen’ (plural) as is obvious in the retelling of the same above Prophetic Hadeeth, from a different source, using ‘sheyaTeen’ instead of ‘jinn.’  And there also are other sayings using these two terms interchangeably (remember that Prophetic Sayings can -and often were- narrated by meaning, NOT word for word, narrators switching words as understood or remembered).

·    JAAN’ (appearing 7 times in Qur’an) refers to a category of BEINGS who are beyond our detection in this life, having been created from energy/ fire in its purest form. Some of them, trustworthy and above reproach, have been charged with certain affairs related to our existence.  These trustees are called CUSTODIANS/ Malaa-ikah/ Angels.’ 

Custodians/ Angels seek to provide various services for us, attempting to raise our levels of performance and help us realize potential as Cognizant Beings.  They transmit positivity. 

Jaan’ are also referred to sometimes as ‘Jinn,’ seeing that they are imperceptible to us (so ‘angels’ are ‘Jinn,’ as early scholars have noted ([iii]).  Besides the ‘Custodians/ Angels,’ there seem to be other ‘jinn’ who do not share their title and duties, but are nevertheless compliant with God’s commands. 

Juxtaposed to them, are the ‘deviant/ transgressors/ sheyaTeen,’ whose figurehead, The SheyTaan’ (in the singular) we are constantly warned of. 

Before ‘SheyTaan’ earned this title, he was ‘Iblees, whose position was either ‘with’ or ‘one of’ the ‘Custodian/ Angels’ commanded to show deference to ‘Adam.’  He was considered a ‘jinn’ among them, worshipping God as they all did, whilst covertly harboring insurmountable Arrogance.       

We do NOT interact with ‘Jaan’ (we do not relate), and seem only to be influenced indirectly by them, depending on the receptiveness of our own channels of positivity or negativity.  This is why the Qur’an, which has given us advice on everything in life and trained us on how best to deal with people, has NOT given us any resources or defenses against this kind of  ‘SheyTaans’ other than Honesty, exercises in raising our Awareness (including prayer, fasting, healthy family relationships, staying away from intoxicants), and seeking Refuge in God.

What some might consider a demonic ‘apparition’ is a projection of their minds.  What some might consider ‘possession’ by a ‘sheyTaan’ is a mental disease. When mental diseases didn’t have names, they were called ‘possession.’ The first community to do something about mental disease was ‘Muslim.’  The age-old Arabic word ‘majnoon’ is so accurate (it also appears in Qur’an):  It means literally ‘afflicted by the imperceptible.’  Does it surprise us then to know that the first mental hospital in the world was founded in Baghdad in 765 AD, during what were the ‘Dark Ages’ of Europe?

Perhaps many Readers would be even more surprised to know that belief in demons is getting a come-back now, even in the western world, and that ‘exorcisms’ are now being repackaged and resold as ‘Devil Detox.’  Go figure.

Back to our subject: 

·   The SheyaTeen/ Transgressors (human and otherwise) seek to do us a DISservice, attempting to lower our levels of performance and help us fall way below our potential as Cognizant Beings. 

They transmit negativity ([iv]).

THE SheyTaan (singular) is our avowed enemy,and is someone whom WE should consider an enemy (HQ 35:6).

If we are NOT careful, we might be seduced by him, drifting further and further away from our better selves, destroying our happiness in this life and our chances for happiness in the Hereafter. 

How does he seduce us? 

By ‘waswaas/ whispering suggestions’ which play on our natural weaknesses and tendencies and affect us WHEN WE ARE RECEPTIVE TO THEM. 

The more aware we are, the less receptive to negativity, which is another reason why AWARENESS IS ALWAYS OUR AIM (put ‘awareness taqwa’ in ‘Search’).

TIP:

The best way to help widen our channels for positivity, and narrow our channels for negativity is by EXERTING and RECEIVING positivity through:

· Our relationship with God (Salaah).

· Self-betterment (tazkiyat nafs).

· Helping others.

This is why performing ‘jihaad/ positive self-exertionin Wealth and Self is SO important, There can be no ‘jihaad’ without day-by-day perseverance, and that is what leads to spiritual Growth!

For Yusuf Ali and Muhammad Asad’s opinions on ‘Jinn,’ see below ([v]). 

 

PAGE 572ArabicQur’an

 

1.  In the first verse we find the Messenger being commanded to proclaim that he had received exclusive information (waHi/وحي) with regard to those who had COVERTLY listened to Qur’an, and had announced their wonder at it (note that they had referred to it by name as ‘Qur’an’.  It is interesting to note that, even if the Prophet had known of their presence, he couldn’t have known of their private conversation, revealed to the world in these verses).

In Verses 2- 3, we find these ‘covert attendees’ not only acknowledging the guiding purpose of the Qur’an, but also its success when they announce that they have attained Faith in it, and shall not associate any partners to their Lord who, exalted and esteemed as He is, did NOT take unto Himself neither companion (f) nor child.

In Verses 4- 5 they mention the ‘weak of judgment/ safeeh/سفيهنا’ among them, who had been saying ‘deviance/شططا’ (outrageous allegations) about God, (deviances) which they themselves had believed when they (wrongly) presumed that neither ‘Ins nor Jinn’ would tell Falsehood about God.

2.   In Verses 6-7 they say that ‘active individuals/ rijaal’ from among the ‘Ins’ used to seek refuge in similar individuals from among the ‘Jinn,’ who would only increase them in ‘overbearing lies’/ rahaq/ رهقا ([vi]).  They add that they were all sharing the presumption that God was not going to ‘raise’ anyone (as Messenger from among the people).  See Verse 7 (Asad’s interpretation).  Note that he thinks that they are Jews who had just realized that they had been constantly LIED TO by their rabbis, and he also refers to their dealing with the occult.

3.  I think that Verses 8- 10 are the main reason why ‘Jinn’ have come to mean ‘supernatural beings’ to the general public (while anyone who reads ‘tafseer’ will note that the word ‘lamasa’ is explained as ‘to seek/ probe’ ([vii]), and NOT ‘to touch,’ with which ‘probing the sky’ becomes acceptable.  Also, when the Qur’an indicates actual ‘touching by hand,’ it says so clearly: ‘…so they touched it with their handsلمسوه بأيديهمHQ: 6:7).

Furthermore, shouldn’tsomeone have noticed that the ‘listening’ in Verse 9 seems directly related to the ‘listening’ in HQ 52: 38, which is clearly about the Deniers of Qureish, and NOT about Jinn at all?

Back to context:

The ‘covert attendees’ describe their ‘probe’ into space, and say that they suddenly found changes there:  They used to set up positions earlier to listen (to space), but now, they find it abounding with ‘severe guard’ حرسا and fiery flame شهبا , the latter thwarting their probe.

They wonder at what was intended for the inhabitants of this earth, be it something bad, or did their Lord intend for them ‘rashada’ (a direct, straightforward path to guidance).

Then, in Verses 11- 13 they speak of themselves, indicating that they are comprised of Doers-of-Good, and others less than that; they were of varying ways.  They believe that they cannot elude God on earth or escape Him in any way, and that when they heard (this) Guidance they had faith in it, for whoever has faith in his Lord has no fear of being wronged or over-charged.

Q. Were these individuals ‘supernatural,’ or were they people who used to read events via astrology, which was very common at the time? 

A. As we go on, it seems more and more to be the latter; the next verses are also important.

 

PAGE 573ArabicQur’an

 

4. In Verses 14- 15 they acknowledge that some of them are ‘Muslim/ Free of fault or defect/ Pure in reverence to God and behavior,’ while others are ‘QaasiT.’  

QaasiT is about meting out ِjustice UNEQUALLY to people; it’s about bias in one’s justice system; it’s about some people having rights that others don’t. 

Aside:

Perhaps that is another reason why Muhammad Asad thought these ‘Jinn’ were Jews at the time, seeing that they believed they were the ‘chosen’ of God, and what applied to others did not apply to them (and we know how that played in the Zionist ideology and history of the Middle-East, to this present day).  But honestly, isn’t this a common malady EVERYONE should overcome?

We already know that Qureish treated non-Meccans differently, always showing superiority over them.

As for the rest of the world, well, wasn’t social discrimination ‘the norm’ at the time?  Take a look at serfdom in Medieval Europe, at the history of the ‘class system’ in the Far East, and at the caste system in India.

Didn’t ‘Christians’ feel so ‘superior,’ that they thought little about killing millions of indigenous people all over the world? Didn’t the Catholic Church propagate the pursuit of ‘Holy’ wars and Crusades ([viii])?

Didn’t ‘Muslims’ –more so after their initial Golden Age- often feel the same, calling themselves ‘chosen’ and applying ‘legal’ rulings prejudicially? 

What about the polarization going on today, with most everyone becoming more and more prejudicial?

When people are UNJUST to each other in the application of ‘legal’ measures, they are ‘QaasiT.’  No wonder the next verse throws such persons straight into the Abyss of ‘Jahannam,’ making them its ‘fire-wood!!’

What I find interesting here, is that this seems to be the Jinn’s closing statement, meaning that those who had come to listen to Qur’an، were speaking about themselves and their compatriots, and they KNEW the consequence of injustice.

Notes:

QaasiT:

‘QaasiT’ (appearing here) denotes an UNfavorable attribute, and is from the root-verb ‘qaSaTa.’

MuqSiT’ (appearing in other verses) denotes a FAVORABLE attribute, and is from the same root-verb, ‘qaSaTa.’

QaasiT’ and ‘MuqSiT’ are OPPOSITES, denoting being inequitable (unfair) or equitable (even-handed) in one’s personal justice system and in dealing with others.

MuqSiTs’ are loved by God HQ 5:42; 49:9; 60:8), whereas ‘QaasiTs’ shall be the ‘firewood’ of ‘Jahannam’ .

Nevertheless, it is interesting to note that the term ‘QaasiT’ appears here in OPPOSITION to ‘Muslim:’ 

MUSLIM:

I think we should elaborate today on the the term ‘Muslim,’ which is a general assessment about being ‘free of fault/ defect.’ 

  • When limited to FAITH , ‘Muslim’ is about ‘pure reverence to God.’
  • When it refers to BEHAVIOR, ‘Muslim’ is about being ‘free of fault/ defect’ in that respect as well.  In our verse today, context tells us that it is about being ‘free of fault’ in one’s personal justice system.

Readers will remember that a few posts ago, in HQ 68:35, we encountered the term ‘Mujrim’ presented in OPPOSITION to ‘Muslim.’

Although we had explained ‘Muslim’ at the time as ‘purely reverent, a second look at context now tells us that our understanding should have expanded to include being ‘free of fault’ in ‘tasbeeH,’ in one’s motivation. We should be motivated towards God by serving others, rather than being motivated by ‘self-service’ (remember, it came right after the story of the harvesters who sought to prevent the poor from any part of their crop). 

5.   In Verses 16 -19 the Qur’an elaborates on the subject, although it now switches to the ‘voice of God:’

Had they (the ‘QaasiT/ unfair’ individuals) ‘straightened themselves’ on The ‘Tareeqah/ Approach’طريقة [ix]- they would have been given to drink of abundant water.

Dear Reader:

What is THE ‘Tareeqah,’ other than staying true to the previous Message they had mentioned, in its original untampered form?

And of what benefit could ‘abundant drinking-water’ be to Jinn, unless they are human?

The verses continue, saying that:

(We would do that so as) to try them with it, for whoever turns aside from the Remembrance of God shall be ‘caught’ in rising Suffering.  All ‘places/ forms’ of ‘reverence/ prostration’ are (owed) to God, therefore you (all) should not call on anyone else, with God.

And when God’s Worshipper rose to ‘call upon Him (God),’ they nearly became ‘compressed/ concentrated’ UPON him عليه (in their numbers- see ‘dense/لبد(see Yusuf Ali’s interpretation). Note that here, Muhammad, peace upon him, is referred to simply as ‘God’s Worshipper’; neither by his title as ‘Prophet’ (indicating superiority among others), nor by his title as ‘Messenger’ (indicating that he was relaying the Message). He was simply calling upon God when they gathered upon him, and the Qur’an draws attention to that fact.

So, who is ‘they’ referring to, and were they ‘thronging’ him in appreciation, or ‘mobbing’ him?

Most Commentators read the pronoun ‘they’ as most probably referring to Qureish, who were near-mobbing the Messenger whenever he recited Qur’an or prayed, similar to HQ 70: 36-37.

{ فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ } * { عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ }

A few Commentators have posited that it could be referring to ‘non-human Jinn,’ invisibly ‘thronging’ upon him in their desire to listen to Qur’an.

But the the noun ‘QaasiT’ precedes the 4 pronouns ‘they’ which follow.

Furthermore, the next verses tell the Messenger how to respond in the face of RELUCTANCE at accepting his Message.

It therefore seems that the pronoun ‘they’ here refers to the ‘QaasiT’ individuals of Qureish, and NOT to the Jinn who were ‘Muslim’ and had come in faith!

6.  Back to our verses:

The following three Verses 20- 22 all begin with the command ‘Say:’ as the Messenger is told how to respond to the reluctance of his listeners.

  • He is told to state to them, that all he is doing, is calling upon his Lord, associating none with Him.
  • And that he neither possesses to harm, nor to guide them.
  • And that he himself has no one to save him from God, and would never find any sanctuary other than Him, except in the Proclamation (of what he receives) from God, and the elucidation of His Messages (xi).

Here again we ‘hear’ the ‘voice’ of God, loud and clear, commanding his Messenger to say something, and his Messenger complying.

These verses show listeners that Muhammad is simply a ‘worshipper of God,’ and is as vulnerable as anyone else, and also as culpable WERE HE to disobey God. Unlike them, however, his responsibility is far more serious than theirs: His responsibility is in the proclamation of God’s Message, whether people believed or not!

After stating this important fact in Verse 23, the verse goes on: It also states that, for whomever disobeys God AND His Messenger, there shall indeed be the Fire of the Abyss (Jahannam), where they (he and others) shall be ‘stuck fast/ khalid’ ‘indefinitely/ for an extensive period of time’أبد (xii). Verse 24: It is when they actually see what they were promised, that they shall ‘mark/ know’ who is of less support and fewer numbers (they, listeners who were thronging upon him, OR him and his followers).

This shows us how ‘weak’ the Messenger must have seemed at the time. But he wasn’t. He was aided by God, who was informing him at his weakest moment that there were strangers who had been listening to him, had appreciated his Message, and had then gone and convinced many of their own to believe in it! Not only that, but that he should deliver an ultimatum to his own people, that this Message shall be supported by strength and followers, and that they’d better get on board, because others definitely shall be doing so.

Dear Reader: This Chapter being a precursor to the Emigration to Yathrib, were those who listened covertly here, perhaps a group from Yethrib? Perhaps Jewish, or others who were very familiar with the faith?

Take a look for yourself at the descriptions of their acts, after putting various words in the search-engine and seeing their Qur’anic context (‘listened/ استمع, ‘forth-going group/نفر), and also how the mention of of ‘jinn’ in Chapter 46 relates to our verses today, and they called their fellow ‘citizens: ‘Ya Qawmanaيا قومنا‘... Oh Our People! This is either one incident, mentioned twice, or refers to two similar incidents with the SAME KIND OF VISITORS.

Muhammad Asad says:

All this leads one to the assumption that they may have been Jews from distant parts of what is now the Arab world, perhaps from Syria or even Mesopotamia. (Tabari mentions in several places that the jinn referred to in his surah as well as in 46:29 ff. hailed from Nasibin, a town on the upper reaches of the Euphrates.) I should, however, like to stress that my explanation of this occurrence is purely tentative.”

Dear Reader, I must say the same: Mine too must remain a TENTATIVE explanation. Today, ONLY God knows who these ‘jinn’ really were.

7. After this Chapter had mentioned the Jinn’s covert attendance, AND their thoughts, AND what they went and confided to their own people, AND their choices, AND what was to be the result of their choices, Verses 25- 28 conclude, as the Messenger is commanded to make three clarifying statements about himself, about his Lord, and about the Messages entrusted for delivery:

  • First, the Messenger is told to say that he cannot determine (أدري) whether what they’ve been promised (judgment) is near, or whether his Lord shall render a continuance for it. (This shows his limits with regard to knowledge of the future, therefore anyone who alleges that the Prophet knew the future is grossly mistaken!)
  • Then, he is to state that his Lord is:

‘Knower of the Gheyb ‘the Imperceptible/ what is BEYOND apprehension,’ and He does NOT let anyone ‘prevail over/ take command of’ His Gheyb.’

(A strong statement, befitting God.)

  • Finally, he is to show the extent to which others are allowed in dealing with ‘Gheyb:’

Although no one ‘prevails/ takes command of’ His ‘Gheyb,’ yet to whomever He has approved of Messengers (to deliver certain ‘Gheyb’), He directs Monitors (to keep watch) from his front and back, so that He would ‘mark out/ confirm by evidence’ that they have delivered their Lord’s Messages, and He has encompassed all what they have, and He has ‘enumerated/ taken count of’ everything, in number and worth.

That IS powerful! We hear once again the ‘voice’ of God, loud and clear. The Qur’anic Message is NOT in any way emanating from the Messenger! His duty is its DELIVERY. Full-stop. Period. Punto. That’s it.

Put ‘adda aHsaa’ in ‘Search.’

See ‘raSada/ رصد ([x])

Although most commentators explained the term ‘yuth-hiru ‘ala/ على + يُظْهِرُ‘ as ‘disclose’ or ‘acquaint,’ it has more to do with ‘taking over’ something (see other occurrences in Qur’an).

So, as you can see, dear Reader, NO ONE knows or controls or has any power over ‘Gheyb,’ not even the Messengers entrusted with the delivery of ‘gheyb’ matters. And although God encompasses everything, not just one-by-one (in number), but EACH little iota in its worth (at creation plus later projection), He assures us that He provides evidence TO US of what He already knows.

Dear Reader: Convincing us of the Truth is part and parcel of Accountability!

Peace unto all!


[i]

Let us read Verses 29- 32:

And when We brought back to you a forth-going group of Those in concealment/ Incognito, listening to the Qur’an, and as they attended it, they said: ‘Be quiet (and listen)!’ And after it had ended, they returned to their people, warning.

They said:  O our People!  We have indeed heard a Compilation sent down after Moses, confirming that which came before it, guiding to the Truth and to the Straightened Path.

O our People!  Respond to the Caller to God, and have faith in him/Him; He (God) will absolve you of a part of your misdeeds and deliver you from painful suffering.

And whoever does not respond to the Caller to God, shall find no escape through the earth, and shall have no Protector other than Him; these are in manifest Loss!”

So, about whom are these verses?

These were obviously cognizant beings who had made their way to the Messenger, whose community did not live nearby, who knew well the Compilation of Moses, and who did not interact with anyone while listening attentively to the Qur’an.  They returned thereafter to their own people with eloquent warning.  Their entire meeting with the Messenger seems to have been a ‘covert’ operation on their part (they were ‘jinn’: unseen/incognito). 

Q. Could they have been the imperceptible ‘non-human’ creatures ‘jinn’?

A. I don’t think so because these particular verses provide the word ‘qawm-قوم ’[iv] -which means ‘People’ - repeated three times, twice in their own address to their people. 

I see them simply as persons who were believers in the Compilation of Moses and had come covertly to see the Messenger. This is to be expected, seeing how many verses in the Qur’an speak to those who believed in previous Messages.  Also, since Quraish was ostracizing and persecuting anyone who followed Muhammad, only God knows if that was one reason for their covert encounter in Mecca.

[ii]

خمروا الآنية وأوكوا الاسقية وأجيفوا الابواب واكفتوا صبيانكم عند المساء فإن للجن انتشار وخطفة، وأطفئوا المصابيح عند الرقاد ، فإن الفويسقة ربما اجترت الفتيلة فأحرقت البيت

Without preconception, this ‘Hadeeth’ would obviously be referring to nocturnal creatures foraging by night:

Cover your utensils, tie your water skins, close your doors and keep your children close to you at night, as the jinns spread out at such time and snatch things away. When you go to bed, put out your lights, for the mouse may drag the fire and burn the house down upon its inhabitants.”

WITH preconception however, it takes on a scenario of superstition, or even horror; ‘Evil Spirits’ galore.

Let us THINK:

In two narrations we know about, the Prophet tells people to ‘cover their drinking vessels at night’ because jinns or shayTaan might get into them, and ‘turn out their fires’ because a little mouse could burn their homes down.  But there is a third narration in which he asks them to take similar precaution, but rather than the words ‘jinns’ or ‘shayTaan,’ we find he uses another word as reason for protecting one’s food and drink:  It is ‘wabaa,’ which means a wide-spreading disease!  This is probably because all three narrations (and all three words) refer to the SAME thing.

غطوا الإناء وأوكوا السقاء فإن في السنة ليلة ينـزل فيها وباء لا يمُّر بإناء ليس عليه غطاء أو سقاء ليس عليه وكاء إلا نزل فيه من ذلك الوباء

[iii]

Al Razi (deceased 1209 AD) says:

قيل الجن يتناول الملائكة لأن الجن أصله من الاستتار وهم مستترون عن الخلق ، وعلى هذا فتقديم الجن لدخول الملائكة فيهم وكونهم أكثر عبادة وأخصلها   

His view is that perhaps the name of ‘Jinn’ appears first in the Qur’an (as in HQ 51:56) because their worship of God is more consistent than ours, seeing that the ‘angels’ are among them.  I think it might also be because they were created way before us.  But that’s not the point:  The point is that many scholars HAVE said that the ‘angels’ are ‘jinn,’ both early scholars and recent ones.  So why do we CONTINUE TO MAKE ‘JINN’ INTO SOMETHING ELSE, BASED ON INHERITED FEARS AND SUPERSTITION? 

Notice this important fact:  You will get these two verses HQ:15:27; 55:15when you put خلق جان(create Jaan) in search, and NOTHING relevant if you searched for خلق جن(create Jinn).  This in itself proves that the word ‘Jinn’ –as we noted above- is not limited to those created from fire, but rather denotes ANYone hidden from sight.  This used to be common knowledge at one time.  Now, unfortunately, the terms Jinn and Jaan have become synonymous, and SheyTaan sometimes joins them, all blending into one connotation of ‘genie, demon, devil.’

[iv]

Put the word in ‘Search.’

SheyaTeen’ earn this title by being transgressors who have gone beyond bounds in behavior OR in being a chieftain/band-leader, from ANY of the groups above (a violating visible living organism/person created from earth, OR an invisible one, created from fire).  The Hadeeths of the Prophet in this respect are quite clear (once you’ve cleared your mind of preconception).

Let us THINK.  One reason why Muslims in their ‘Golden Age’ were able to advance so far past the rest of the world in Science (and everything else) was that they had shed their misconceptions.  How sad it is that Muslims today have regressed so far behind the rest of the world in everything.

[v]Yusuf Ali says in his commentary:

Jinns: who are they? In xviii. 50 we are told that Iblis was one of the Jinns, and it is suggested that that was why he disobeyed the Command of God. But in that passage and other similar passages, we are told that God commanded the angels to bow down to Adam, and they obeyed except Iblis. That implies that Iblis had been of the company of angels. In many passages Jinns and men are spoken of together. In lv. 14-15, man is stated to have been created from clay, while Jinns from a flame of fire. The root meaning of janna, yajinnu, is “to be covered or hidden,” and janna yajunnu, in the active voice, “to cover or hide,” as in vi. 76. Some people say that jinn therefore means the hidden qualities or capacities in man; others that it means wild or jungle folk hidden in the hills or forests. I do not wish to be dogmatic, but I think, from a collation and study of the Quranic passages, that the meaning is simply “a spirit,” or an invisible or hidden force. In fok-lore stories and romances like the Arabian Nights they become personified into fantastic forms, but with them we are not concerned here.” End Quote

Muhammad Asad says in his commentary:

ABOUT JINN

IN ORDER to grasp the purport of the term JINN as used in the Quran, we must dissociate our minds from the meaning given to it in Arabian folklore, where it early came to denote all manner of “demons” in the most popular sense of this word. This folkloristic image has somewhat obscured the original connotation of the term and its highly significant – almost self-explanatory -verbal derivation. The root-verb is JANNA, “he [or "it"] concealed” or “covered with darkness”: cf. 6:76, which speaks of Abraham “when the night overshadowed him with its darkness (janna alayhi)”. Since this verb is also used in the intransitive sense (“he [or "it"] was [or "became"] concealed”, resp. “covered with darkness”), all classical philologists point out that al-jinnsignifies “intense [or "confusing"] darkness” and, in a more general sense, “that which is concealed from [man' s] senses”, i.e., things, beings or forces which cannot normally be perceived by man but have, nevertheless, an objective reality, whether concrete or abstract, of their own.

In the usage of the Quran, which is certainly different from the usage of primitive folklore, the term jinn has several distinct meanings. The most commonly encountered is that of spiritual forces or beings which, precisely because they have no corporeal existence, are beyond the perception of our corporeal senses: a connotation ‘which includes “satans” and “satanic  forces” (shayateen – see note 16 on 15:17) as well as “angels” and “angelic forces”, since all of them are “concealed from our senses” (Jawhari, Raghib). In order to make it quite evident that these invisible manifestations are not of a corporeal nature, the Qur’an states parabolically that the jinn were created out of “the fire of scorching  winds” (naar as-samoom, in 15:27), or out of “a confusing flame of fire” (maarij min naar, in 55:15), or simply “out of fire” (7:12 and 38:76, in these last two instances referring to the Fallen Angel, Iblis). Parallel with this, we have authentic ahadith to the effect that the Prophet spoke of the angels as having been “created out of light” (khuliqat min noor: Muslim, on the authority of Aishah) – light and fire being akin, and likely to manifest themselves within and through one another (cf. note 7 on verse 8 of surah 27).” End Quote

 [vi]

Rahaq seems to be about something becoming quickly overbearing upon another.  It could be a compulsive lie or a misdeed, occurring like a ‘spurt.’  It hastens one thing as it delays another, which is why the ‘teen years’ are called ‘muraahaqah’ in Arabic.   

 رهقأصلان متقاربان: فأحدهما غِشيان الشّيءِ الشيءَ، والآخر العَجلة والتأخير.

  فأمَّا الأوّل فقولُهم: رَهِقَه الأمرُ: غَشِيَه. والرَّهُوق من النُّوق: الجوادُ الوَسَاعُ التي تَرْهَقُك إِذا مددتَها، أي تغشاك لسَعَة خَطْوها. والمرَاهِق: الغلام الذي دَانَى الحُلُم. وأرهق القومُ الصّلاةَ: أخَّروها حتى يدنُوَ وقتُ الصّلاةِ الأُخرى. والرَّهَق: العَجَلة والظُّلم. والرَّهَق: عجلةٌ في كذب وعَيب. 

[vii]

لمس: يدلُّ على تطلُّبِ شيء ومَسيسِه أيضاً. تقول: تلمّست الشّيءَ، إذا تطلَّبْتَه بيدك. قال أبو بكر بن دريد: اللّمس أصلُه باليد ليُعرَف مَسُّ الشّيء، ثم كثُرَ ذلك حتَّى صار كلُّ طالب مُلتمِساً. ولَمَسْت، إذا مَسِسْتَ. قالوا: وكلُّ مَاسٍّ لامس. قال الله سُبحانه: {أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ} [النساء 43، المائدة 6]، قال قومٌ: أُريد به الجماع. وذهَبَ قوم إلى أنَّه المَسيس، وأنَّ اللَّمْس والملامَسة يكون بغير جماع.

[viii]

There is nothing ‘holy’ whatsoever about war!  The definitions of the Arabic words for ‘war & peace’ /‘Harb & salaam’ prove that.

 [ix]

طرق: أربعة أصول: أحدها الإتيان مَسَاءً، والثاني الضَّرْب، والثالث جنسٌ من استرخاء الشيء، والرابع خَصْف شيء على شيء. 

·       فالأوَّلُ الطُّرُوق. ويقال إنَّه إتيان المنزلِ ليلاً. قالوا: ورجلٌ طُرَقَةٌ، إذا كان يَسْرِي حتى يطرُقَ أهلَهُ ليلاً. والدَّليل على أنَّ الأصلَ اللَّيل تسميتُهم النَّجم طارقاً؛ لأنَّه يَطلُعُ ليلاً. قالوا: وكلُّ  من أتى ليلاً فقد طَرَق.

ومنالباب،واللهأعلم: الطَّريق،لأنهيُتَوَرَّدُ. ويجوزُأنيكونمنأصلٍآخَر،وهوالذيذكرناهمنخَصْفالشيءفوقالشيء. 

·       والأصل الثَّاني: الضَّرْب، يقال طَرَقَ يَطْرُقُ طَرْقاً. والشيء مِطْرَق ومِطْرَقة.

·       والأصل الثالث: استرِخاء الشيء. من ذلك الطَّرَق، وهو لِينٌ في ريش الطائر. ومنه أطْرَق فلانٌ في نَظَره. والمُطْرِق: المسترخِي العَين. 

ومن الباب الطِّرِّيقة، وهو اللِّين والانقياد. يقولون في المثل: “إنّ تحت طِرِّيقَته لَعِنْدَأْوَةً“. أي إنّ في لِينه بعضَ العُسر أحياناً. 

·       والأصل الرابع: خَصْفُ شيء على شيء. يقال: نعلٌ مُطارَقة، أي مخصوفة. وخُفّ مُطارَق، إذا كان قد ظُوهِر لـه نعلان. وكلُّ خَصْفةٍ طِراق. وتُرسٌ مُطرَّق، إذا طورِق بجلدٍ على قَدْره. ومن هذا الباب الطِّرْق، وهو الشحم والقُوّة، وسمِّي بذلك لأنّه شيءٌ كأنّه خُصِف به.

ومنالباب،وقدذكرناهأوَّلاًوليسببعيدأنيكونمنهذاالقياس: الطَّريق؛وذلكأنَّهشيءٌيعلوالأرضَ،فكأنَّهاقدطُورِقَتْبهوخُصِفتبه. ويقولون: تطارَقَتالإِبلُ،إذاجاءتيتبعبعضُهابعضاً. وكذلكالطَّرِيق،وهوالنَّخْلالذيعلىصفٍّواحد،وهذاتشبيهٌ،كأنَّهشُبِّهبالطَّرِيقفيتتابُعهوعلوّهالأرض. وخرج القومُ مَطارِيقَ، إذا جاؤوا مُشاةً لا دوابَّ لهم، فكأنَّ كلَّ واحدٍ منهم يَخْصِف بأثر قدَميه أثَر الذي تقدَّم. ويقال: جاءت الإِبلُ على طَرْقَة واحدة، وعلى خُفٍّ واحد؛ وهو الذي ذكرناه من أنَّها تَخصف بآثارها آثارَ غيرها. 

[x]

(رصد:هو التهيُّؤُ لِرِقْبةِ شيءٍ على مَسْلكِه، ثم يُحمَل عليه ما يشاكلُه. يقال أرصدتُ لـه كذا، أي هيّأْتُهله، كأنّك جعلتَه على مَرصَده. وقال الكسائيّ: رصدتُه أرصُدُه، أي ترقَّبتُه؛ وأرصَدْت لـه، أي أعدَدْت. والمَرْصَد: موقع الرَّصْد. والرَّصَد: القوم يَرصُدون. والرَّصْد الفِعل. والرَّصود من الإبل: التي ترصُد شُربَ الإبل ثم تَشرَب هي. ــــــــــــــــ

xi

رسل:يدلُّ على الانبعاث والامتداد. فالرَّسْل: السَّير السَّهل. وناقةٌ رَسْلَةٌ: لا تكلِّفك سِياقاً. وناقة رَسْلَهٌ أيضاً: ليِّنة المفاصل. وشَعْرٌ رَسْلٌ، إذا كان مُسترسِلا

والرَّسَل: ما أُرسِل من الغَنَم إلى الرَّعي. والرِّسْل: اللَّبَن؛ وقياسُه ما ذكرناه، لأنَّه يترسَّل من الضَّرْع.

ويقال أَرسَلَ القومُ، إذا كان لهم رِسْلٌ، وهو اللَّبَن. ورَسِيلُ الرّجُل: الذي يقف معه في نِضالٍ أو غيرِه، كأنَّه سُمِّي بذلك لأنّ إرساله سهمَه يكون مع إرسال الآخرِ. وتقول جاءَ القومُ أَرْسالاً:

والرِّسْل: الرَّخاء. يقول: يُنِيلُ منها في رَخائه وشِدّته. واسترسلتُ إلى الشَّيء، إِذا انبعَثَتْ نفْسُك إليه وأَنِسْتَ. والمرَسلات: الرِّياح.‏

xii

أبد:يدلّ بناؤها على طول المدّة.

February 5th, 2013

Qur’an 71: 1-28, pages 570-571

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter.

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة  نوح

‘Noah’

 

From Introduction of Yusuf Ali:

 

This is an early Makkan Surah… The theme is that while Good must uphold the standard of Truth and Righteousness, a stage is reached when it must definitely part company with Evil, lest Evil should spread its corruption.

The story of Noah’s agony is almost a Parable for the Holy Prophet’s persecution in the Makkan period.”

 

From Introduction of Muhammad Asad:

 

“DEVOTED in its entirety to Noah’s preaching to his erring fellow-men, this surah depicts symbolically every conscious believer’s struggle against blind materialism and the resulting lack of all spiritual values.

The story of Noah as such is mentioned in several places in the Qur’an, and particularly in 11:25.”

 

COMMENTS:

 

Notable for its refrain and rhythm, this Chapter is almost a soliloquy, with most of the statements we hear being ‘voiced’ by Noah who seems to be giving his Lord his final assessment regarding his progress – or lack of it- with his people.

This narrative is retold for the benefit of its recipients, strengthening Prophet Muhammad as it persuades and dissuades listeners.  

 

We shan’t spend much time explaining these verses; Readers can see the full explanation by any of our three Commentators above.  We shall only highlight the important facts interspersed within.

 

PAGE 570 Arabic Qur’an

 

1. Verses 1-4 relate a part of Prophet Noah’s story with his people; we did encounter similar verses in HQ 11: 25.  It is interesting to note that God’s Messengers, peace upon them, bear the same message which asks people mainly to be aware of God, and obey the Messenger.  The promise is that, should people comply, they would earn forgiveness for part OF their wrongdoing (‘min’) and be granted respite.  But in the case of Noah, his people chose not to. 

2. In Verses 5- 9 Noah shows his Lord his own dedication in calling his people to Him, day and night, loudly and softly, in public and in private; he laments that they would try to bar their senses from seeing or hearing him, and that his calls only made them flee further away, in stubborn arrogance.

PAGE 571 Arabic Qur’an

 

3.  In Verses 10- 12 Noah’s monologue gives us a few important facts (they ARE facts or else they would not have been mentioned).  One such fact is that Our Lord is ‘Ghaffaar/ Oft-Forgiving,’ and that when we ask His Forgiveness, we not only get it, but we ALSO get much bounty from Him.

4.  In Verses 13- 14 Noah asks his people, what the matter with them is, that they do not reflect highly on God/ realize His magnitude…. while it is He Who created them in stages?

It is important to remember this verse, which mentions our creation taking place in stages ‘aTwaar,’ and what it indicates, that this should lead us Cognizant Humans to recognize God’s ‘waqaar;’ the weighty, immense, significance of God being The CreatOR (‘waqaar’ literally means ‘weightiness’).  We’ve already encountered verses which speak, more generally, of people who do not hold God in rightful ‘esteem/ qadr.’

Dear Reader:

Can we ever truly realize God’s esteem?  I don’t think we can know it, but I think that we can feel it.  I think that, while we are always attempting to know more, all that is required of us is feeling it.

To know more about the Creator, look to His Creation.  Life.  He is The Source, The Origin, Al RaHmaan.

Look at the facts.  It is scientifically indisputable, that all Life, including human, is an evolution.  However, what IS now scientifically disputed, is the 150 years old Darwinian theory of natural selection!  In the 19th century, scientists were expecting that future studies on complex living organisms will only reveal the simplicity of their structure.  What has happened is the exact opposite:  The closer they were able to look at living organisms, the more detail they saw, and the greater complexity.

One highly complex organism is the bacterium, which contains the most efficient machine in the entire universe, the ‘Bacterial Flagellum’ (see pic below) with an RPM of 10,000! ([i] No wonder some say that bacteria rule the world!)  

Watch this 7 min. video ‘What Darwin Didn’t Know.’  How did this microscopic machine come about?  How did everything else come about?    

God. 

He is The Creator of Everything, and He is, over everything, Guardian and Disposer (HQ 39:62)

Such information has spurred the ongoing debate between Evolutionism, Creationism, and Intelligent Design, behind which lurks the timeless question: Does ‘The Creator’ exist?

My answer to that, dear Reader, is: 

I am more certain of The Creator’s Existence than I am of my own.

 

Bacterial Flagellum

5.  Then Verses 15-16 continue to speak directly to listeners (in the first person plural, showing them the magnitude of the Creator), asking them of the creation of the seven ‘mantled/ layered’ Exalted Expanses, in which the moon is a shining light, while the sun is a burning torch.  This description (more detailed than HQ 10:5) is considered a scientific ‘marvel,’ seeing that its accuracy is beyond what was ‘common knowledge’ at the time of Revelation.

Verses 17-18 continue, referring to the wonder which is their own beginning, and also referring to their end on this earth; how humans ‘sprouted out’ from this earth and propagated in a manner similar to all Life upon it, only to return back to the earth and be brought out of it ‘in an expelling’ ([ii]).

 

Dear Reader:

Do check out the following links; they are worth your while.

The Qur’an uses the word ‘nabaata’ ([iii]) which seems to refer to a process of ‘sprouting and propagating’ FROM earth-matter.  It is very interesting to see this taking place in the ongoing cycle which sustains all Life, called Mytosis

Seeing Mytosis in action is quite an experience (more detail here -6 min.). 

Meiosis, on the other hand, is a special type of cell-division necessary for reproduction.  Check this out too; it is just as remarkable.

Verses 19-20 continue, mentioning how God rendered the Earth a ‘spread’ for them to course through its passage-ways (gullies).

 

6.  Then, in Verses 21- 24, Prophet Noah turns to his Lord, telling Him how his people disobeyed him (with regard to worshipping God Alone and being Aware of Him) and followed someone whose wealth and offspring only took him deeper into loss/ruin, and they misconstrued an enormous ‘misconstruction/ makr,’ discouraging others from leaving their ‘deities’ (naming 5 specific ones).  He then states a fact as to the many people they have misguided, and asks God to increase them in nothing but Misguidance.

Then Verse 25 tells us that, because of their Wrongs, they were drowned and made to enter Fire, finding none to save them other than God.

 

7.  In Verses 26- 27 we find Prophet Noah asking God not to leave a single Denier on Earth, because they would mislead His worshippers and only breed blatant Deniers. 

We may wonder at this, and see it as ‘pessimistic and cold-hearted,’ but it may simply be an assessment of Noah’s, based on God’s telling him (HQ 11:36) that after his extensive efforts and dedication, he has reached a dead-end:  He shall not win another person over; no one else shall believe in him, other than those whom he had already won over.

The last verse in this Chapter has Noah asking God to forgive him and his parents and any who enters his house in faith, and to all Men and Women of Faith, and to only increase the Wrong-doers in ruination. 

At the end of this chapter, let us pause for a moment and reflect on our Creator’s magnificence and magnitude.  I don’t know about you, dear Reader, but today’s post made me desire, from the deeeeeeeepest recesses of my being… it made me desire and hope and wish and yearn and look forward to… meeting Him!

Hold that thought as we leave these pages.

Peace unto all!


[i]

The Rotation Per Minute of a car is around 6,000.  Only ‘Formula One’ cars can surpass this in speed- but NOTHING can surpass it in efficiency!

[ii]

‘Expelling’ is Laleh Bakhtiar’s choice, which I like.

[iii]

نبت:  يدلُّ على نماءٍ في مزروع، ثم يستعار. فالنَّبت معروفٌ، يقال نَبَت. وأنْبَتَتِ الأرض. ونَبَّتُّ الشَّجرَ: غَرستُه. ويقال: إنَّ في بني فلانٍ لنابِتَةَ شرّ. ونبَتَتْ لبني فلانٍ نابتةٌ، إذا نشَأ لهم نَشْءٌ صِغار من الوَلَد.

January 30th, 2013

Qur’an 70: 1-44, pages 568-570

 

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan! 

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter.

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة المعارج

‘The Ascensions/ The Paths of Ascent’

 

From Introduction of Yusuf Ali:

“This is another eschatological Surah closely connected in subject matter with the last one. Patience and the mystery of Time will show the ways that climb the Heaven. Sin and Goodness must each eventually come to its own.

Chronologically it belongs to the late early middle Makkan period, possibly soon after Surah 49.”

 

From Introduction of Muhammad Asad:

 

THUS CALLED after the word al-ma’arij appearing in verse 3, this surah belongs to the middle of the Mecca period. It is mainly devoted to the challenge which unbelief – or, rather, unwillingness to believe – offers to faith, both of them being conditioned by the restlessness inherent in human nature.”

 

COMMENTS:

 

The subject-matter of this Chapter is mostly in response to the first verse, a QUERY as to the inevitable suffering to befall the Deniers.  Presenting the answer with dire Dissuasion, we are then given a statement of fact about human nature, after which comes beautiful Persuasion, as the verses describe characteristics we should all aspire to fulfill. 

 

The title ‘The Ascensions/ The Paths of Ascent’ is derived from the third verse.

 

PAGE 568Arabic Qur’an

 

1.  The first verse directly addresses an important issue, informing us that an ‘inquirer’ had inquired as to Impending Suffering.  Context helps us understand that this inquirer was a ‘skeptic’ who did NOT believe in what the Qur’an was warning of, which is that Suffering shall indeed befall. Actually, it seems that there were many skeptics who did not accept the concept of Final Justice being meted out to everyone, as we shall see when we arrive at Chapter 78 which begins with: 

‘What are they inquiring about? About the tremendous News, regarding which they are in dispute.’

(Laleh Bakhtiar explains ‘athaab’ as ‘punishment,’ while most people think that ‘iqaab’ means ‘punishment’.  Please put ‘ugly connotation’ in ‘Search’ to see why the Qur’an does NOT use the word ‘punishment’ at all).  

Therefore, although these verses are timeless and speak to all skeptics, we understand that Qureish did in fact dispute the Messenger’s warning of resurrection for final judgment, and his assurances that it shall indeed befall. 

The next verses then tell us that it (the Suffering) shall be unstoppable as it befalls Deniers, its being from God ‘Of the Paths of Ascent,’ to Whom the Custodians/ Angels and the Spirit ascend within a projected period/ term of 50 thousand years (we already spoke of the word ‘alf’ earlier, which is about something ‘composed/ put together,’ here referring to large numbers).

 

2.   Verse 5 addresses the Messenger, telling him to show ‘Exemplary Forbearance.’  Here we think back to the story of Prophet Jacob, and his exemplary forbearance!  Knowing that his sons had done something to his young child, he became blind with grief, yet he was patient, pouring out his sorrow only to God (HQ 12:86). 

What a responsibility this must have been to Prophet Muhammad!  Imagine being told -by God Himself- to show the highest ever level of human forbearance in face of everything which Qureish was putting him through…  may God’s peace and blessings be upon all His Messengers!

Verses 6-7 show the difference between what the Deniers believed on one hand, and what was actually going to happen, as known by God.  They see what is indeed ‘Impending’ as a ‘far off’ event, unlikely to ever take place!

Verses 8- 18 describe the Suffering which was mentioned in the first verse; in 8-10 we see the transformation which takes place then, when the Exalted Expanse /sky becomes like molten metal, and the mountains like tufts of wool… and people who once were intimates, now do not even ‘inquire after/ ask of’ each other!

 

PAGE 569Arabic Qur’an

 

3.   Verse 11 continues, beginning by saying: ‘They are made to see them…’ which appears in Arabic as one word: ‘yubaSSaroonahum,’ which helps us understand that nothing and no one is hidden from view that day.  After that, we are shown how alone the ‘Mujrim/ the evil-Earner/ one who had Extracted Himself from faith ([i])’ feels, and indeed is.  No one on earth matters to him anymore, and he is ready to ‘ransom’ himself, by exchanging his place with people who were dearest to him in life, beginning with his children, to his love-companion, his brother, his family (sheltering clan), and to EVERYONE else on earth, all put together… to save his own skin (put ‘Mujrim’ in ‘Search’).

When we read the next verses we realize why: 

What awaits him is WORSE than the worst nightmare!

Verses 15- 18 tell us about it… it’s the Blaze, which rips-out peoples’ scalps, beckoning to any who (in life), was giving his back (to God’s Message), turning away (from it), and amassing and stashing (his fortune).

Verses 19- 21 tell us WHY a person would do that:  It is inborn nature.

The Human (in his individual, base self) was created panicky - :( [ii]-هلع)

He is naturally fearful when touched by misfortune, and tight-fisted when touched by good-fortune unless….. !  Unless ‘what?’  What is the exception?

The verses continue:… EXCEPT FOR ‘Those who Maintain CONSISTENT Relationship/ Prayer….!’

(Notice here how the singular reference to–insaan- became a plural reference to –muSalleen- so as to indicate the beautiful togetherness of this Relationship!)

 Dear Reader: 

When parents fail to raise children to become better individuals, and when adults fail to rise through a relationship with God and with each other, people end up remaining at the level of their base selves, and earning eternal regret.

Let us look at that list of persons who were able to rise above their base nature and earn to be in the Gardens, having been granted eminence in bounty and forgiveness (put ‘karam’ in ‘Search’).  Verses 23- 35 tell us that:  

-They were persons who had maintained CONSISTENT ‘Relationship/ Prayer/ Salaat’ (remember that the past tense verb ‘salla’ is the opposite of ‘tawalla.’  Put words in ‘Search’).

-And they were persons who had handed a portion of ‘their’ wealth as a defined Right (which indeed ‘belonged’) to the soliciting person (who asks for it) and to the deprived person (who does not ask).

-And they were persons who had believed in the ‘Day/Time’ of Accountability.

-And they were persons who had been so wary of the Suffering which their Lord metes out, that they’d become tender, gentle, mellow (put ‘shafaq’ in ‘Search’), seeing that no one is immune from it.

-And they were persons who had been protecting their ‘vulnerable parts’ – except from their spouses OR WHAT ‘their rightful pledges hold/ is held in their tenure,’ for which they shall not be faulted (‘maloom’-[iii]).  But any exposure beyond that earns them the title of ‘Transgressors/ Aadoon.’

Their ‘vulnerability’ was explained earlier, where we found it NOT to be necessarily about the ‘sexual act.’ 

‘What is in their tenure’ was also explained earlier when we said that in Arabic, ‘maa’ما- -unlike ‘mannمن-’- is related to INcognizant Beings, so it is about ‘objects’ in our tenure (such as agreements/ contracts), and not about ‘persons.’ 

Although this verse may have been understood at one time to be a ‘ruling’ allowing men to have sexual relations with females in bondage to them/ ‘slaves’, it doesn’t seem to be about that (remember, bondage is odious and everyone is encouraged to eradicate it one way or the other).  Rather, it does seem to be about the agreement itself (which could have been one of bondage at the time).  This agreement binds people to take care of each other –males AND females- intimately enough that they become privy to each other’s ‘privates.’   This would include our relationships with all caretakers such as nurses, doctors, therapists, instructors, family members, etc.  Neither society nor God would fault us for that kind of vital care and self-exposure.

Such an understanding also makes perfect sense when we reflect on the verse which tells women that they can ‘display their adornment to those in their tenure’ (HQ 24:31)- a ‘troublesome’ verse which has traditionally been explained by literally beating around the bush and then saying that this must refer to women’s FEMALE slaves/ servants! 

The list of persons who were able to rise above their base nature and earn to be in the Gardens, being granted eminence in bounty and forgiveness continues:

-And they were persons who had Tended to their Trusts and their Commitment.

-And they were persons who were Upright in their Testimony.

-And they were persons who had SAFEGUARDED their ‘Relationship/ Prayer/ Salaat’ (Verse 23 spoke of the ‘when’ for ‘Salaat,’ while Verse 34 speaks of the ‘how.’  See ‘Hafithoon,’ for other instances of this word.  Notice Chapter 23: 1-9.)

Verse 35 concludes, by mentioning their eminent abode in the Gardens.

4.Verses 36- 38 ask Prophet Muhammad:

‘Then, what is the matter with Those who have Denied, that they rush to and fro in front of you (defiantly), banding-up to your right and to your left?

Does each one of them hope to enter the Garden of Bliss?

 

5.The answer to that question appears in Verses 39- 44, beginning with a resounding: ‘No!.. Then going on to state: ‘Indeed We have created them from what ‘they know…’ only to show in the next verses, that He Who created them in the first place, can easily replace them with others far better than they!

 

PAGE 570Arabic Qur’an

 

6.  In Verses 40- 41 God vows ‘By the Lord of all positions/ phases of Rising and Setting,’ that He is capable of replacing the Deniers with others better than they, and that none can thwart Him.

Oath= ‘qassam;’ see all.

The final three verses, 42- 44 begin by telling Prophet Muhammad to ‘leave them/ let them be,’ a command given to him eight times in the Qur’an (chronologically, this may be one of the earliest times he was so told, but for us, it is the last time we encounter it.)  Here it is the same as HQ 43:83, leaving Those Who Deny to frolic their lives away, until they meet the day they’ve been promised of. 

This awe-inspiring Chapter, which began by addressing the subject of the inevitable Suffering, now ends with two verses which should cause Deniers to shudder and quake as they listen to their own description on that inevitable ‘day/ time!’

On that day, they shall all emerge from their graves, rushing as if towards a goal, with eyes downcast, overwhelmed by humiliation, THAT IS THE DAY WHICH THEY HAVE BEEN PROMISED!

May our Deeds and God’s Mercy save us from that day!

Peace unto all!


[i]

Interestingly, this is the only time that the word ‘Mujrim’ (in a LONE singular), appears in the Qur’an.  See it here and here in plural.

 

[ii]

هلع: يدلُّ على سُرعةٍ وحِدَّة. وناقة هِلْوَاعٌ: حديدة سريعة. ونعامةٌ هالِعٌ كذلك. ومنه الهَلَعُ في الإنسان: شِبْه الحِرْص. ورجلٌ هَلِعٌ وهَلُوع.

[ii]

لوم:  كلمتانِ تدلُّ إحداهما على العَتْب والعَذْل، والأخرى على الإبطاء.

فالأوَّل اللَّوْم، وهو العَذْل. تقول: لُمْتُه لَوْماً، والرّجلُ مَلوم. والمُلِيم: الذي يستحقُّ اللَّوْم. واللَّوْماء: الملامة، ورجل لُوَمة: يلُوم الناس. ولُومة يُلام.

والكلمة الأخرى التلوُّم، وهو التمكُّث. ويقال: إنَّ اللاَّمَةَ: الأمرُ يُلاَم عليه الإنسان.

 

January 22nd, 2013

Qur’an 69: 1-52, pages 566-568

 

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

 

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter.

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة الحاقّة

‘The Implementer of Truth & Justice’

 

From Introduction of Yusuf Ali:

 

This Surah belongs to the early middle period of Makkan Revelation. The eschatological argument is pressed home; ‘the absolute Truth cannot fail; it must prevail; therefore be not lured by false appearances in this life; it is Revelation that points to the sure and certain Reality.’

 

From Introduction of Muhammad Asad:

 

‘REVEALED shortly after surah 67 (Al-Mulk), i.e., about three or four years before the Prophet’s exodus to Medina.’

 

 

COMMENTS:

 

In the first 5 words of this Chapter, the word ‘Al Haaqqah’ is mentioned three times. Yusuf Ali explains this word as the ‘Sure Reality’ while Muhammad Asad calls it the ‘Laying-bare of the Truth.’

‘Al Haq’ may be explained as Truth/ Justice/ What is Due, while the root-verb ‘Haqaqa’ is about its implementation.  The stressed form of the noun ‘Al Haaqqah’ is strongly assertive ([i]).

PAGE 566 Arabic Qur’an

 

1.  Verses 1-3 ‘hit’ us twice with the powerful world ‘Al Haaqqa/ The Implementer of Truth and Justice,’ asking the listener about it, then telling him –in two words: ‘maa adraaka,’ that he would not be able to pursue it to determine what it is (put ‘daraa’ in ‘Search’). 

What is this Implementer of Truth and Justice? 

It is what we call ‘Final Judgment,’ when Truth is bared, and everyone knows what their deeds have been and what they have caused, and each person agrees to what s/he deserves of recompense.  It is when (as promised by God, HQ 7:44; 10:4; 16:38), Justice is served to one and all (HQ 39:69-70),and no one is wronged. 

It certainly IS a most powerful, agitating experience!

‘Yawm al Qiyaamah’ (the ‘Event/ Day of Resurrection’) has several names, one of which is the ‘Event /Day of The Coming Out يوم الخروج .  That is when the ordeal begins, after which comes ‘Yawm al Deen’ or the ‘Event/ Day of Accountability.’

 Verse 4 reminds listeners how both the People of Thamood and ‘Aad had belied the (arrival of) ‘The Striker/ Al Qaari’ah ‘القارعة….. a name which indicates the combined power of a physical blow (being ‘struck’)PLUS the tumultuous sound of striking (think of being struck by lightening and thunder, multiplied to infinity… see Arabic-[ii] قرع-).

It is about the end of this world as we know it, and the beginning of another existence, visually described in a short Chapter by its name (HQ 101).

2. Verses 5-8 describe how two Peoples (who had belied their Messengers Saleh/ Salih and Hud/ Hood) met their end, and how their ruin came to appear to onlookers after that.  

The question is then asked:

‘Do you then see, of theirs, anything Everlasting/ Enduring?’

The root-verb ‘baqaa’ is more about being ‘everlasting and prevalent,’ than about being a ‘remnant’ ([iii]). 

Q. How serious is this?

A. Well, just think of this:

·   NOTHING is more ‘enduring/ abqaa’ from this life to the next, than our deeds.

·    NOTHING is more ‘prevalent/ abqaa’ in the Afterlife, than the recompense we get for our Deeds!

(God is ‘superior in Goodness, and He is ‘abqaa/ prevalent’ over all! See – أبقى)

PAGE 567 Arabic Qur’an

 

3. Verses 9- 12 continue, alluding to previous peoples who had belied their Messengers, reminding listeners what had happened to Pharaoh and those before him who had ‘come out with The Trespass’ (acts of grave wrongdoing; put ‘khaTa’ in ‘Search’) and how their Lord then ‘took them by intense Taking.’  These townships are dubbed here the ‘Mu’tafikaat,’ perhaps because of their having ‘overturned’ their innate moral code, replacing what is right with wrong- see -(أفك[iv]Then, the ark of Noah is mentioned indirectly as a Reminder to those who lend a mindful ear.

(Similar content to HQ 53: 50 –54)

4.    Verses 13- 16 mention the ‘Quickening of Events’ (put ‘Soor’ in ‘Search’) which shall occur all at once, when the earth and the mountains are pounded together -all at once- and ‘The Befalling befalls,’ and the Exalted expanse ‘on that day/ at that time’ is weak, and rent asunder.

Verse 17 speaks of the ‘Custodians/ Angels’ who shall be ‘all upon its sides,’ above whom shall be eight (forces) upholding your Lord’s Arch/ Structure (of this existence.  ‘Arch’ is NOT a ‘throne!’  Put any word in ‘Search’).

After Verse 18 has informed listeners that everyone shall be ‘displayed’ that day, with nothing at all left concealed, Verses 19-24 describe someone whose ‘Compilation’ was is brought to him ‘in his Right,’ indicating a favorable assessment of his life’s work. Such a person shall be well-pleased in a lofty Garden, with low-hanging fruits for the picking.  He acknowledges the fact that he had been expecting his reckoning/ score, and happily asks others to peruse/study (iqra’) his ‘compilation/ kitaab’ (compiled record of Deeds).  The statement then said to such persons is to eat, drink and enjoy what they had done before, in the days bygone (enjoy the fruits of their past deeds). 

After beautiful Persuasion, comes dreadful Dissuasion, with Verses 25- 37 showing us the dire consequence for someone whose compilation was presented to him in his ‘left’ (put ‘shimaal’ in ‘Search’ for related information). 

In Verses 25-29 we hear this person’s cries: 

He wishes he had NOT received his compilation and had NOT been informed of his reckoning/ score!  He wishes that this (experience) had been the ‘QaaDiyah/ the End/ the Enforcer of QaDaa ([v])!’

Each verse is a statement of agonized regret, ending with the lament that the wealth and power (which had kept him ahead in life) have both come to nothing: 

‘Not self-sufficient, has my wealth made me!

Perished/ expired from me, is my power!’ 

Then, verses 30- 32 turn away from this person, speaking OF him in the third person singular ‘he,’ giving the terrifying command that he be:

Taken and shackled, then immersed in the Blaze ([vi]), then stringed in a chain 70-arm-spans (ذراع-cubits) long!

But what has this person done in life, to earn such a consequence?

Verses 32-37 tell us that he did not have faith in God Almighty, and did not encourage/ urge feeding the ‘miskeen’ (the needy who have no way to make money).  Therefore, at this time and place, he has no close friend (to help in any way) and no food except for ‘foul wash-waste/ ghisleen,’ which is eaten only by the wrong-doers! 

Note, dear Reader, that by NOT having any faith in God he had severed all relationship with Him.  He had coveted power, probably thinking (as so many people do) that there is ultimate power in wealth.  His denying God and deciding not to help others has resulted in him not being helped.  His reluctance to feed the destitute (perhaps resulting in some of them foraging for food) has resulted in him having to eat the waste-matter of ‘Hell’! (Deeds and their matching consequence are often seen in the Qur’an, as in HQ 20: 124-127.)

Note, dear Reader, that in Chapters such as these -which discuss past communities and their Messengers, or give us details on certain incidents of the Hereafter- in verses such as these, we hear the ‘voice’ of God loud and clear.  It may seem incredible to us that after all this, there are people who would still allege that this is Muhammad speaking, and these are his words.

PAGE 568 Arabic Qur’an 

5.    Verses 38-39 hold two consecutive vows, as God calls to witness ‘what you (all) see/ envision, and what you (all) do not see/ envision.’  As we’ve mentioned before, ‘vows’ are serious, and they precede a momentous statement in the Qur’an. 

The momentous statement here (as in our previous Chapter of Al Qalam) is the assertion that what is being communicated (the Qur’an itself) is delivered by an eminent, magnanimous Messenger.  It is neither the communication of a poet nor of a ‘clairvoyant/ sooth-sayer.  

Each verse ends with a statement regarding listeners:  ‘…how little do you have Faith!’ and ‘…. how little do you remember!’ ’

Then, after asserting to listeners what the Qur’an is NOT, it defines for them what it indeed IS:

A Transmission from the Lord-Sustainer of the Worlds/ Peoples.’

6.   After elaborating on the dire recompense awaiting the Faithless, and on the backdrop of assertions regarding the truth of both Messenger and Message, we read a few severe verses:

Verses 44- 47 present listeners -who were trying to brand Muhammad with lying- with a supposition (explained here loosely): 

IF, as you allege, IF he had indeed been communicating to you anything of his own, claiming that it is from Us (God), then:

‘We would certainly have seized him by the right (arm), then we would have cut off the coronary artery of him.  And not one of you could have protected him from this!’ 

Dear Reader:

Unless one is a total idiot, how can one NOT hear the ‘voice’ of God here?  Prejudice could blind us to the truth, but can prejudice truly prevent a person from hearing God’s voice speaking here?  It seems that it can.  Tell me what you think.

7.  After having argued that this is NOT the communication of Muhammad, Verses 48-52 assert that:

· It is a Reminder to the Aware.

· We know that there are among you (listeners) those who (still) belie (this Message).

·It shall be a ‘Regret’ (a source of Remorse) upon the Deniers.

· And it is indeed True Certitude!

· Therefore perform ‘Tasbeeh/ motion in devotion’ glorifying the attribute of your Lord/ Sustainer, The ‘Atheem/ Almighty.’

 

And so ends this Chapter, by urging listeners to perform ‘Tasbeeh’ to their Lord the Almighty, by word and by deed (New Readers: Put ‘Tasbeeh’ in ‘Search;’ it is a VERY important word!

It may be interesting to Readers to know that all ‘practicing Muslims’ do indeed recount this exact ‘verbal’ Tasbeeh- in Arabic سبحان ربي العظيم   51 times every day, throughout our five daily prayers!

Peace unto all!



[i]

  حق: يدل على إحكام الشيء وصحّته. فالحقُّ نقيضُ الباطل … ويقال حَقَّ الشيءُ وجَبَ.

  ويقال حاقَّ فلانٌ فلاناً، إذا ادّعى كلُّ واحدٍ منهما، فإذا غَلَبَه على الحقِّ قيل حَقَّه وأحَقَّه. واحتَقَّ الناس من الدَّيْنِ، إذا ادَّعى كلُّ واحدٍ الحقَّ.

والحاقَّة: القيامة؛ لأنها تحقّ بكل شيء. قال الله تعالى: {وَلكِنْ حَقَّتْ كلِمَةُ العَذَابِ عَلَى الكافِرِينَ} [الزمر 71]. 

[ii]

قرع: ضربُ الشيء. يقال قَرَعْتُ الشيءَ أقرَعُه: ضربتُه. ومُقارَعة الأبطال: قَرعُ بعضِهم. والإقراع والمُقارَعة: هي المساهمَة. وسمِّيت بذلك لأنَّها شيءٌ كأنَّه يُضرَب. وقارعتُ فلاناً فقرعتُه، أي أصابتني القُرعةُ دونَه. والقارعة: الشَّديدة من شدائد الدهر؛ وسمِّيت بذلك لأنَّها تقرع الناس، أي تضربُهم بشدَّتها. والقارعة: القِيامةُ، لأنَّها تَضرِبُ وتُصيب النَّاسَ بإقراعها. 

لبث:  يدلُّ على تمكُّث. يقال: لَبِثَ بالمكان: أقام. قال الله تعالى: {لَمْ يَلْبَثُوا إلاَّ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ}

مكث: كلمةٌ تدلُّ على توقف وانتظار. ومَكَثَ مَكْثاً ومُكْثاً ورجل مَكِيث: رزينٌ غير عجول. 

[iii]

بقي: هو الدّوام. قال الخليل: يقال بقِيَ الشيءُ يبقى بَقاءً، وهو ضدّ الفناء. 

[iv]

أفك: يدلُّ على قلب الشيء وصرْفِه عن جِهَته. يقال أُفِكَ الشَّيءُ. وأَفِكَ الرّجُلُ، إذا كذَب. والإفك الكذِب. وأفكتُ الرّجُلَ عن الشيء، إذا صرفتَه عنه. قال الله تعالى: {قالُوا أَجِئْتَنا لِتأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا} [الأحقاف 22].

والمؤتفكات: الرياح التي تختلف مَهابُّها. يقولون:”إذا كثُرت المؤتفكات زَكَتِ الأرض([21])”. 

[v]

Perhaps wishing that ‘Death’ could have been a ‘QaDaa’ without ‘Qadar,’ as he must have believed during life.  He was definitely not anticipating this reckoning (like the person mentioned earlier).  If death had no ‘projected end,’ then it would BE the end.  New Reader: Please put these two word in ‘Search.’

[vi]

صلي: أصلان أحدهما النار وما أشبهها من الحُمَّى، والآخر جنسٌ من العبادة.

فأمَّا الأوّل فقولهم: صَلَيْتُ العُودَ بالنار. والصَّلَى صَلَى النّار. واصطّليتُ بالنَّار. والصِّلاَء: ما يُصْطَلَى بِهِ وما يُذكَى به النَّار ويُوقَد.

وأمَّا الثاني : فالصَّلاَةُ وهي الدُّعاء. فأمَّا الصَّلاة من الله تعالى فالرَّحمة.

 

January 17th, 2013

Qur’an 68: 1-52, pages 564-566

 

Welcome Friends:  Ahlan wa sahlan!

Yusuf Ali’s explanation of this Chapter.

Muhammad Asad’s explanation of this Chapter.

NEW: Laleh Bakhtiar’s explanation of this Chapter.

 

سورة القلم

‘Filing/ The Pen’

 

From Introduction of Yusuf Ali:

“This is very early Makkan revelation. The general opinion of Muslim Commentary is that a great part of it was second in order of revelation, the first being Surah 96 (Iqra) verses 1-5.

The last Surah having defined the true Reality in contrast with the false standards set up by men, this illustrates the theme by an actual historical example. Our Holy Prophet was the sanest and wisest of men: those who could not understand him called him mad or possessed. So, in every age, it is the habit of the world to call Truth Falsehood and Wisdom Madness, and, on the other hand, to teach Selfishness as Planning, and Arrogance as Power. The contrast is shown up between the two kinds of men and their real inner worth.” ‘

 

From Introduction of Muhammad Asad:

 

“The Pen is undoubtedly one of the oldest parts of the Qur’an.”

 

 

COMMENTS:

 

We now arrive at one of the FIRST revealed chapters, and a very special one too.  This chapter shows us the interconnectedness of Human experience, since its ancient beginnings, up to the Messenger Muhammad, peace upon him.  It shows us the unity of God’s Message to mankind over the ages.

  

PAGE 564Arabic Qur’an

  

1.     From the very first verse we are alerted to the importance of the subject at hand:

·    The sound ‘N/ Noooon’- presented in the form of the letter ن in Arabic seems to refer to the Beginnings of Creation, when all Life developed out of water (HQ 21:30). 

The Arabic letter ‘noon’ as you can see above, looks like a vessel or hull transporting a single seed.  This is very interesting, since that is how we see life reborn all around us, be it the human/ animal young, growing inside their mothers’ bellies, or fruits growing on plants:  All life originated in water, and all life grows in receptacles. 

This information about our beginnings is not new to Humanity… although it may have been ignored during the Dark Ages, a quick look will show us that even the ancient Egyptians knew that, as exemplified by their mythology:

‘Before the first moment of Time, there was Nun.  Nun, the primordial waters, darker than the darkest night, deeper than the deepest abyss and vaster than all imaginings … ‘ 

Watch this very short video, which seems to tell us how our universe came about; the mist, the water, reproduction…etc..

Egyptians also called The Creator: ‘Nun’ (pronounced Noon), and related Him to Consciousness, representing him by sacred lakes (see more of what is found in Egyptian ‘Legends).

Reminder:

We spoke earlier of Prophet Jonah, peace upon him, also called ‘Thal Noon/ He of the Water.’

We also spoke of disjointed letters/ sounds (put words in ‘Search’).

 

·     After referring to the Beginning of Creation, the first Verse vows by the ‘Qalam,’ which is NOT merely ‘the pen’ (the writing-tool which is fast becoming obsolete!). 

The root verb ‘qalama’(according to our 1030 year old Lexicon), is to smoothen, set straight, arrange by filing,’ and ‘Qalam’ is something filed, formed by filing, into a pencil, reed, stick, column (see Etymology below- [i]), yet Qur’anic context shows us that this term is about how the consciousness ‘files’ and records the differences between one entity and another to facilitate recognition and reference [ii]!  Indeed, all creatures learn and mark out everything around them by ‘qalam,’ as is clear in HQ 96: 1-4.  We see children differentiate colors, shapes, and sounds by ‘qalam,’ and know how well animals recognize different scents by ‘qalam.’  We’ll discuss this in more detail when we reach Chapter 96, God-willing.

 

Let’s return to our verse, where one single letter, the ‘noon’ refers to the beginning of all creation and then, another, the ‘waw-وvows by the cognitive process of Differentiation (it is called ‘the waw of qassam/ oath), ‘waw-و’ appearing a second time to vow ‘by what they align/ record in alignment.’

(See ‘SaTaraسطر/’ -[iii], mentioned earlier, and Etymology -[iv]).

 

Q.

What are these 2 vows about, and how do they relate to the beginning of Creation?

 

A.

Any ‘vow/ qassam’ is usually made to highlight something of great importance, the subject-matter which comes after it, called in Arabic ‘the response to the vow/ jawaab el qassam.’  The important subject-matter of these two vows are in the following Verses 2-4: 

 

‘You are not (O Muhammad), by the Favor of your Lord, (in any way) a madman/ possessed!

And yours indeed is a recompense unfailing.

And verily you are of a character magnificent!’

 

So these vows address Muhammad, peace upon him, and are about endorsing and validating his person and his role within the framework of creation and history, past, present and future!

 

New Readers:

Put ‘majnoon’ in ‘Search,’ and then put ‘janna’- each on its own.

‘…by your Lord’s Favor/ Grace بنعمة ربك   appears three times in the Qur’an.)

  

This verse draws attention to the beginning of Creation, reminding us of the Creator’s magnificence reflected in His Creation, bearing fruit to this present time.  Then it vows by the most marvelous of His Creation, which is the capacity for Discernment within each being, and then it vows by the peak product of such discernment, which are the Records of past experience, aligned in Consciousness… all to: Endorse the Messenger, validate his role, and bring him reassurance.

 

THAT is what this is all about:  A call to see the Truth, not just by using our sight, but also through our INSIGHT: 

Our personal and collective conscious and unconscious would lead us to the Truth, provided we do not barricade its path with Denial. 

 

 

2.   Verses 5- 6 continue to address the Prophet, as they indirectly warn listeners who’ve been belying him, that they shall come to know who is being tried here (and has failed).   

Then Verses 7-8 tell him not to ‘comply with/ obey’ Those who Belie (him and his Message; see six similar verses), adding that they would love it, if he would soften and be pliant (regarding their deities), so that they could soften (as well to him and his Message.  The root-verb ‘dahana’ is about applying an ointment, or being pliant- [v]). 

Notice that there is to be NO compromise whatsoever with regard to the acceptance of ANY deity besides God.

 

3.    Verses 9-16 continue (showing us to whom we should never comply in general), telling the Prophet NOT to comply with any person who is …

… and then we have NINE of the most derogatory adjectives describing such a person:  

From being a contemptible person whose many oaths/ allegiances are worthless حلف ([vi]), to being someone who oft-sows discord among people through frequent slander, to being one who constantly prevents whatever is good from taking place, to being also an aggressor and a hinderer, and also a person who is gross عتل ([vii]) …..who is a social climber (attaching himself and trailing behind the high and mighty-زنم ([viii]

‘It may be because/ It is of no consequence that’ he is of material wealth and progeny.  When Our Signs are recited to him (in sequence), he calls them ancient history. WE SHALL BRAND HIM (mark him with his attributes) ON THE SNOUT!’

Whoa..!

These few verses show us the WORST character that a person can have, and inform us that such a person shall be so branded (come Judgment) like an animal.  The last characteristic (describing someone kowtowing to the high and mighty) is also about NOT BEING INDEPENDENT IN ONE’S THINKING!  Isn’t THAT worth thinking about.  

No wonder the Prophet, who was of MAGNIFICENT character, was told NOT to comply or deal whatsoever with such persons!

See interesting notes of Yusuf Ali and Muhammad Asad; click on other verses to see more.

 

PAGE 565Arabic Qur’an

 

4.   Verses 17- 33 gives us an example of ‘balwa,’ which is about trial through exertion which builds character ([ix]):

 

It is about people who had a garden (an orchard) which they vowed to harvest/ reap entirely the next morning without making exception.  ‘Making exception’ would have been allowing entry to poor people to have a share, as Verse 24 clearly indicates ([x]).

While they were asleep (and knew nothing of it), a tornado (literally: ‘that which moves in circles’) came upon the garden, so it was like a harvest already reaped (barren, with nothing left to pick).  This indicates that there was nothing lying on the ground either!

They called out to each other early in the morning, to go to their tilth, if they were to harvest/ reap (without anyone finding out).  Then they spoke in low tones about not allowing a single ‘miskeen/ poor and incapacitated person’ ([xi]) to enter upon them into the garden, and they were resolved and capable of that.  But when they saw it (in ruin), they first said that they were lost (perhaps thinking that this was not their land, or in distress).  Then they said that it is not so, but they are indeed deprived/ bereaved!

That is when the most ‘equitable/ balanced’ among them, reminded them of what he had told them earlier:

‘Didn’t I tell you, that you should have been ‘moving in devotion/ tasbeeH?’

He had indeed tried to warn them, questioning their INTENTION, and telling them what their motivation should have been.  It seems that no sooner had he spoken than they realized how reprehensible their intention had been!  They then turned to their Lord in repentance, acknowledging their wrong-doing and reproaching each other.  Finally, after they’d acknowledged that they’d transgressed all bounds, they sought their Lord and hoped that He would grant then a garden better than the one they had just lost.  

Dear Reader:

Let us stop for a moment and think about this.  Many of us would agree that the orchard was theirs, and they had the right to pick their own fruit and prevent others from entering it.  So these people were not planning to DO something wrong. 

On the other hand, our God-given wealth is not ours in its entirety, as a part of it belongs to the less fortunate and should be given to them without our feeling generous about ourselves!  So, in fact, they were planning NOT TO DO something right. 

See the difference? 

It is so easy to WITHOLD what is right, and convince yourself that you are not doing anything wrong.

We are accountable not only for what we do, but also for our intentions.  Intention, which is only known by ourselves and by God, validates and invalidates all our actions, and withholding from a ‘miskeen’ is one of the worst things we can do (see 11 mentions, and especially HQ 74: 44, where we realize that it is a common lament heard in Hell:  ..and we were not feeding the ‘miskeen’…!!

No wonder ‘zakaat’ is so named (put word in ‘Search’)!

Verse 33 end this story by telling listeners that this is what SUFFERING is like, and the suffering of the Hereafter is greater if they only knew.

We should remember these verses whenever the word ‘suffering/ ‘athaab’ appears in the Qur’an.  Note that it is basically about one’s acknowledgment of committed wrongs, PLUS deep REGRET that one hadn’t listened to warning! 

Rebuilding is possible in life, but not in the Afterlife, when ‘Dominion in Truth is The Creator/ Al RaHmaan’s (Alone),’ and the wrongdoer is in a state of utter remorse and lamentation, bewailing himself, biting his own hands in regret (put ‘wrongdoer lament’ in ‘Search;’ see HQ 25: 26-29).

Dire Dissuasion… to be followed by: Persuasion of course!

 

5.   Verses 34-36 first present a brief, contrasting statement, then ask a question to highlight the absurdity of a certain supposition, and finally reprimand those who could even think it!

‘Indeed, (waiting) for The Aware, with their Lord, are Gardens of ultimate Favor.

Would we then render the Muslims/ ‘Purely Reverent,’ akin to

the Mujrims ‘Those Who Extract themselves from Faith’?

What is the matter with you? How is it that you judge?

The next few verses ask direct questions: ‘Or is it that you (pl) have…أم لكم” … AND indirect questions: ‘Or is it that they have…أم لهم…/ ‘Or is it that they possessأم عندهم

Such questions in the Qur’an highlight the absurdity of blind denial.  The Message was being denied by someone who had nothing to the contrary!  No compilation to study or quote from, no Promises from God transcending life to the Resurrection, and no associates/ partners who could bear witness to their truth.

 

6.   Verses 42-43 describe Resurrection, that ‘day/ period’ of returning to life, when ‘the leg is bared’ in full stride and effort, and they are called to prostrate but cannot do so, having not responded to the same call earlier, when they were safe and sound.

Aside:

The Arabic term about ‘the leg being bared’ is as familiar as the term related to ‘baring one’s arms’… both indicate actively getting down to business.  This term has been well-explained by countless traditional commentators who have disregarded the alleged ‘Saying/ Hadeeth’ attributed to the Prophet which says that it is ‘God’s leg which is bared’…(!)  Furthermore, the fact that this ‘hadeeth’ is of the ‘SaHeeH/ authenticated’ level does NOT validate it, since the ‘hadeeth/ sayings’ of the Prophet were often recounted (from person to person) by meaning, rather than ad verbatim, and what does not agree with Qur’an can be safely disregarded.  Most Readers do not know that the term ‘SaHeeH/ authenticated’ is NOT related to the actual ‘quote/ saying’ itself, but rather, it is only about validating the ‘Chain of Transmitters.’

Indeed, the next Verses 43- 52, which are all addressed to the Messenger, seem to indicate that, so let us read them carefully.

 

PAGE 566Arabic Qur’an

 

7.    In Verses 43- 45 God begins by telling the Messenger to ‘let Me be,’ as well as those who belie THIS HADEETH.  This ‘Hadeeth’ is THE QUR’AN (see 4 times appearing in Qur’an)!  Then it is asserted that those who belie this Hadeeth will be allowed to proceed deeper (into wrong), being virtually drawn in, without ever feeling from which direction this is happening.  It is interesting to hear that God will extend for such persons (give them extension, to seal their own fates).

These verses tell us that:

·      The Qur’an is not only defined as ‘THIS HADEETH’… it is the BEST Hadeeth of all (HQ 39: 23).

·      It is not anyone’s business but God’s, to deal with those who belie God’s Hadeeth/ Message (see three instances of ‘Let Me be…’).

·      Such persons will be getting themselves into a deeper, lower state of existence with each of their misguided efforts.

·      God will extend them more rein; His strategy is powerful and expansive (‘mateen’-[xii]- (see HQ 7:183).

 

The next two Verses 46- 47 ask two more questions, as to why these people belie the Message: 

‘Do you ask recompense of them, so they are overwhelmed by unshakable obligations/ bonds/ debt?

Or do they possess the Unseen/ Gheyb, and therefore compile (it)?’

 

Note:

These two verses seem identical to others of the chapter titled ‘The Mount.”  Read the full series of questions there; it speaks to the same kind of people and is beautiful (HQ 52: 39-43).

 

8.     Verse 48 tells the Prophet to be patient in awaiting God’s judgment, and NOT to be like ‘He of the Water’ (Prophet Jonah), who ‘called out in constraint.’ 

(Remember that Jonah, after he had despaired of his people and abandoned them, had been taken as a morsel by the ‘water-creature.’  It was then that he called out to God, redeemed himself, was saved, returned to his people, and ultimately succeeded in his mission.  New Readers: Put ‘Jonah prayer’ in ‘Search.’ See HQ 37: 144)

So Jonah was mentioned as a reminder to Muhammad (peace upon them both), for him to be patient and persevere despite all the signs which indicate failure.  In severe circumstances, it is one’s struggle against initial failure which brings success!

Verse 49 asserts that he (Jonah) would have been thrown/flung into the Barenness in a blameworthy state, had he not been overtaken by God’s Favor/ Grace. 

In Verse 50 we learn that it was THEN (after his ordeal) that God ‘drew him to Himself’ and rendered him of the ‘Doers of Good.’

The word ‘jabaa,’ is commonly understood as ‘choose’ because it is used mostly in the Qur’an in reference to Prophets and Messengers.  But it isn’t always just about them!  It CAN be about us (as in HQ 6:87; 22:78; 42:13), and its definition, as we said earlier, means to ‘draw one close, to contain’ (put ‘jawaab’ in ‘Search’ to see explanation of HQ 42: 13).

Dear God: Draw us to You! 

After all the convincing arguments, lessons, and advice, the last two Verses 51- 52 bring this Chapter to a close with two concise statements. 

·      The first statement tells the Prophet about the intention of Those Who Deny:

When they hear the ‘Thikr/ Reminder,’ their intention is to ‘slide you down’ with their sight (demean you, by ‘looking down’ at you, so as to abort your mission), but they fail, after having got close to their aim by saying that you are possessed.  See definition of ‘zalaqa’-[xiii]- which is about ‘sliding’ and ‘aborting.’ This verse is NOT about what superstitious people call ‘the evil eye.’  This is about the power of intention coupled with words… about the fact that, after wishing someone ill, spreading rumor and slander CAN bring that person to ruin, and often does!  How many examples of that can we cite today, especially among the famous? 

·      The second statement closes by asserting that:

It (the ‘Reminder’ which you are reciting to everyone), is no other than a Thikr/ Reminder for all worlds/ Peoples…!

And so ends this beautiful chapter which confirms Muhammad, peace upon him, as the Messenger of God by showing his place in the historic continuum, praising his exceptional character, warning those who belie God’s Message that they shall realize their loss, informing him of their intention, telling him not to comply with them, and finally reinforcing him in his monumental role by example, encouragement, and promise.

Peace unto all!


 

[i]

Middle English columne, from Old French colombe, from Latin columna, from columen top. First Known Use: 15th century.

Check out the EVOLUTION OF ALPHABETS.

Check out how writing all over the world evolved from ‘pictograph’ to ‘sonograph’ in this FANTASTIC video which ALSO shows us how the Japanese phonetic alphabet came about, thanks to ingenious womanhood!  After being barred from learning or writing Chinese script, women found a way to express themselves by devising their own cursive form, called ‘Hiragana.’

[iii]

سطر: اصطفافِ الشيء، كالكتاب والشجر، وكلِّ شيء اصطَفَّ. فأمَّا الأساطير فكأنها أشياءُ كُتبت من الباطل فصار ذلك اسماً لها، مخصوصاً بها. يقال سَطَّر فلانٌ علينا تسطيراً، إذا جاء بالأباطيل. وواحد الأساطير إسطار وأُسطورة.

[iv]

It is interesting to note the Etymology of the English words ‘story,’ and ‘history:’ “From O.Fr. historie, from L. historia “narrative, account, tale, story,” from Gk. historia “a learning or knowing by inquiry, history, record, narrative.”

Again we find, in the origins of this word, that Old French, Latin and Greek are mentioned, but not Arabic!  The word أساطير  ‘asaat-heer’ from أسطورة ‘ust-hoora’ from the root verb ‘satara’سطر   which means to align[iv][vi].

In narrative, it indicates adaptation and modification (mixing truth with falsehood).

[v]

  دهن:  يدلُّ على لِينٍ وسُهولةٍ وقِلَّة. من ذلك الدُّهْن. ويقال دَهَنْتُه أَدْهُنُه دَهْنا. والدِّهان: ما يُدْهَن به. قالوا: هو دُرْدِيُّ الزَّيت.

  ومن الباب الإدهان، من المُداهَنَة، وهي المصانَعة. داهَنْتُ الرجُلَ، إذا واربْتَه وأظهرْت له خلاف ما تُضْمِرُ له، وهو من الباب، كأنّه إذا فعل ذلك فهو يدهُنُه ويسكِّن منه. ودهَنَ المطرُ الأرضَ: بَلَّها بَلاًّ يَسيراً. 

[vi]

 حلف: أصلٌ واحد، وهو الملازمة. يقال حالف فلانٌ فلانا، إذا لازَمَه. ومن الباب الحَلِفُ؛ يقال حَلَف يحلِفُ حَلِفاً؛ وذلك أنّ الإنسان يلزمه الثّبات عليها. ومصدره الحَلِف والمحلُوف أيضاً. ويقال هذا شيء مُحْلِفٌ إذا كان يُشَكُّ فيه فيُتَحالف عليه. 

[vii]

عتل: قوة وشدة في الشيء، والعُتُلّ القوي الشديد. والعَتَلَة الهراوة الغليظة من الخشب. 

[viii]

زنم: يدلُّ على تعليق شيء بشيء. من ذلك الزَّنيم، وهو الدَّعِيُّ. وكذلك المُزَنَّمُ؛ وشُبّه بزنَمَتَي العنز، وهما اللتان تتعلَّقان من أذنها. والزَّنَمة: اللَّحمة المتدلّية في الحلْق. 

[ix]

As we said earlier, بلو/ى is literally about being under a certain degree of ‘wear and tear/ exertion/ strain,’ which drives us to action, bringing both our character and performance to light, helping us to know ourselves and change (for better or for worse).

[x] 

This is how most commentators understand it.  It is NOT about ‘saying insha Allah/ God-willing,’ as some have posited.  If that had been the case, the verb would have been in the past tense ‘wa lam yastathnoo’ so as to be conjunctive to ‘aqsamoo.’  As it stands however, ‘laa yastathnoon’ is conjunctive with ‘la yaSrimunnaha,’ present-tense verbs, indicating future. 

[xi]

We spoke earlier of difference between ‘miskeen’and ‘faqeer.’

[xii]

متن:  يدلُّ على صلابةٍ في الشيء مع امتدادٍ وطول. منه المَتْن: ما صَلُبَ من الأرض وارتفعَ وانقاد، والجمع مِتانٌ.

ورأيته بذلك المَتْن. ومنه شبِّه المتنانِ من الإنسان: مُكتنِفا الصُّلْب من عصَبٍ ولحم. ومَتَنْتُه: ضربت مَتْنَه.

والمُماتَنة: المباعَدة في الغاية. وسارَ سيراً مُماتِناً: شديداً بعيداً. وماتنه: ماطله. ومن الباب مُماتَنة الشَّاعرَين، إذا قال هذا بيتاً وذلك بيتاً، كأنَّهما يمتدَّان إلى غايةٍ يريدانِها. 

[xiii]

الزَّلَق. ويقال أَزْلَقَتِ الحامل، إذا أَزْلَقَتِ ولدَها. ويقال ـ وهو الأصحُّ ـ إِذا ألقَتِ الماء ولم تقبَلْهُ رَحِمُها. والمَزْلَقَة والمَزْلَق: الموضع لا يُثْبَت عليه. فأمَّا قَولُه جلَّ ثناؤُه: {وَإِنْ يَكَادُ الَّذينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ}[القلم 51]. فحقيقة معناه أنَّه مِنْ حِدّة نظرِهما حَسَدَاً، يكادون يُنحُّونَك عن مكانِك.